Примечание относительно лексики
Примечание относительно лексики
Есть два слова, которые я часто использую в этой книге и которые требуют некоторого разъяснения.
Одно из них – «ниггер» («nigga»). Это слово получило широкое признание и повсеместное применение в сообществе молодых чернокожих посредством его использования такими представителями раннего хип-хопа и рэпа, как Грэндмастер Флэш[372], группа «Ниггеры с мнением», Тупак, «Грязный Старый Ублюдок»[373], а также комедийными актерами Полом Муни и Крисом Роком. То, что использую я этот термин уничижительно или ласково, зависит от контекста. Соответственно, я могу сказать как: «Б… дь, я ненавижу этого ниггера!», так и: «Я обожаю этого ниггера, я готов умереть за него». Необходимо отметить, что я не применяю это слово исключительно для обозначения людей определенного цвета кожи. К примеру, в Браунсвилле мы часто говорили: «Чувак, вон те здоровенные старые тупые белые итальянские ниггеры пытаются надуть меня». Уже позже, после того, как я обсуждал вопросы, связанные со своими поединками, на встречах с представителями телекомпания HBO или руководителями телеканала Showtime, я высказывался так: «Да хрен с ними, с этими нигерами!» «Что, черт возьми, ты говоришь? Это же евреи!» – удивился один из моих друзей. «Нет, они ниггеры. Ниггер – это такой менталитет. Умонастроение. Состояние души».
Если отдельно взятое слово «ниггер» может использоваться как в положительном, так и в отрицательном смысле, то при его сочетании со словом «дерьмо» оно может рассматриваться только как осуждение. К примеру, у твоего приятеля несколько прекрасных дам, с которыми он желает развлечься. Он обращается к твоим друзьям с предложением принять участие в вечеринке, а тебе самому предлагается встать на шухере, и ты, таким образом, фактически выпадаешь из социальных контактов. Как раз в этом случае используется выражение «дерьмовый ниггер» в качестве определения поведения, характерного для эгоистичного, грязного ублюдка.
Другое слово, которое нуждается в пояснении, – это термин «чмошник» («smuck»). Мой соавтор Ларри «Ратсо» Слоумен – еврейского вероисповедания. Услышав, как я несколько раз произнес это слово, он не преминул отметить, что я искажаю в произношении существующее в идиш слово «schmuck». Изначально слово «schmuck» на идиш означало «половой орган», «пенис», «поц», но в дальнейшем его смысл получил более широкое толкование для обозначения того, кто крайне глуп, то есть идиота, болвана, придурка, – короче, чмо, или же, как крайний случай, для обозначения презренных, подлых, недостойных и гнусных людей. В некоторых еврейских домах это слово считалось настолько вульгарным и грубым, что на него было наложено табу. Несколько раз подправив это слово, я сообщил Ратсо, что создал новый термин – «чмошник», который полностью отвечает предъявляемым требованиям. В моем использовании «чмошник», «smuck», – это примерно наполовина «чмо», «schmuck». Чмо занимает более высокое положение, чем чмошник, этому презренному типу следует воздать должное. Чмо – это все-таки настоящее чмо, тогда как чмошник не достоин даже статуса чмо. В своей книге я сознательно использую оба этих слова.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.