ХАРПО МАРКС обнажается перед БЕРНАРДОМ ШОУ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Вилла «Галанон», мыс Антиб

Лето 1928 года

Харпо Маркс по характеру оптимист. «Я самый удачливый арфист-самоучка и немой актер, когда-либо живший на свете», – утверждает он. А где еще приятнее жизнь, чем на французской Ривьере летом. «В 1928 году жить было легко и просто. Сплошные забавы и веселье, и мир был нашей личной шикарной площадкой для игр».

Харпо живет на вилле «Галанон» у своего друга по Алгонкинскому круглому столу[120] Александра Вулкотта. Он целыми днями плавает, вкусно ест, ходит по казино и играет в бадминтон. Как-то во время одной из таких игр к ним с Вулкоттом подъезжает почтальон на велосипеде и вручает заказное письмо. Увидев адрес отправителя, Вулкотт радостно ахает, рвет конверт и зовет Харпо с таким ликованием, «будто ему из дома прислали денег».

– Харпо, – говорит он. – В следующую среду он будет обедать у нас. Бернард Шоу!

– Бернард Шоу? – отвечает Харпо, который любит щеголять своей необразованностью[121]. – Разве его звали не Берни Шварц? У него еще был сигаретный ларек в гостинице «Бельведер»?

По словам Харпо, для Вулкотта приезд мистера Шоу с супругой на виллу «Галанон» – «блестящий гвоздь всего сезона». Целыми днями хозяин ломает себе голову, чем их угощать. Он знает, что Шоу вегетарианец, но не знает, что именно он ест и чего не ест. Кто-то из его гостей полагает, что Шоу не станет отказываться от бекона, но Вулкотту это кажется маловероятным. В конце концов он останавливается на омлете с трюфелями, жаренных на гриле помидорах и баклажанах, спарже, артишоках, зеленом салате, горячем хлебе, заливном, муссах, мороженом, сырах и землянике со сливками. Харпо кажется, что Вулкотт считает его недостаточно утонченным, и он с удовольствием спрятался бы куда-нибудь до тех пор, пока их почетный гость не приедет и не укатится восвояси.

В понедельник знаменательной недели Вулкотт и его французский повар целый день выбирают, какое подавать вино. Во вторник они с утра до вечера снуют между деревенским рынком и виллой с грудами покупок.

Когда наступает долгожданная среда, Вулкотт «нервничает, как девчонка перед первым свиданием», и не может решить, что надеть. Наконец он надевает итальянскую соломенную шляпу и льняной пыльник и отправляется на своем автомобиле забирать Шоу из гостиницы. Другие гости поднимаются наверх, чтобы переодеться, а французский повар остается в кухне «орать на холодец, чтобы он застывал».

Оказавшись в одиночестве, Харпо идет в укромный уголок между прибрежных скал. Он раздевается, идет поплавать и потом растягивается позагорать на полотенце, брошенном на песок. Он думает, что оденется и вернется на виллу, когда захочет сам, «может, вовремя к обеду, а может, нет».

Он дремлет голышом на своем полотенце, но вдруг с утеса до него доносится голос, который кричит с ирландским акцентом:

– Эй! Эй! Есть кто-нибудь?

Харпо заворачивается в полотенце и карабкается вверх посмотреть, кто это. Там он находит «высокого, тощего, румяного старикана с бородой, в спортивной кепке и костюме с шортами», рядом с ним женщина.

– Куда, черт возьми, провалился Вулкотт? – спрашивает бородач. – А вы кто такой?

Харпо Маркс называет себя. Старикан ухмыляется.

– А, ну да, конечно. А я Бернард Шоу.

Шоу протягивает руку, но вместо того чтобы пожать ладонь Харпо, он вдруг хватается за полотенце и дергает его, отчего Харпо остается «голым на всеобщее обозрение».

– А это, – говорит Шоу, – миссис Шоу.

В эту минуту возвращается Вулкотт «с вытаращенными глазами, насквозь мокрый от пота». Задыхаясь, он объясняет, что приехал в отель, но оказалось, что Шоу там не появлялись. Тогда он поехал на вокзал, где ему сказали, что пара, похожая на описание, уже взяла машину и отправилась на виллу «Галанон». Он не успевает закончить свое долгое извинение, когда Шоу перебивает его.

– Чепуха, мой мальчик, – говорит Шоу. – Нас здесь великолепно приняли. Нас встретил голый нахал, твой бесстыдный мистер Маркс. Немного шокирует, но в целом впечатляет!

Обед проходит неплохо. Это блестящий спектакль одного актера, где Шоу превосходит самого себя: выскакивает из дверей, изображая походку Чаплина, носится вокруг, как Дуглас Фэрбенкс, и во всех подробностях пародирует некоторых из знаменитостей, с которыми ему довелось встречаться, «от Дизраэли и Ленина до Дарвина и Гексли, от Гильберта и Салливана до Листа и Дебюсси, от Оскара Уайльда до Генрика Ибсена», насколько запомнилось Харпо.

На протяжении всего этого представления Харпо пытается разглядеть, есть ли на Шоу галстук под его знаменитой бородой. В какой-то момент Шоу запрокидывает голову, смеясь. Харпо замечает, что на нем нет не только галстука, но и воротничка.

Шоу прерывает свои антраша и спрашивает его, почему он так странно на него уставился.

– До меня только что дошло, – говорит Харпо, – что вы не могли сидеть в партере в театре Лова на Дилэнси-стрит.

– В каком смысле? Почему?

– На Дилэнси-стрит в партер пускают только высший класс. Чтобы там сидеть, нужно быть в галстуке. Иначе идите сидеть на балконе.

Он рассказывает Шоу, что когда-то в дверях стоял младший управляющий, поднимал всем проходящим бороду и говорил: «Вверх… вниз… вверх… вниз».

Шоу отвечает, что был бы польщен пойти на балкон с «разумными людьми, которые знают, для чего нужна борода».

Вулкотт в восторге от того, что ему удалось свести вместе Бернарда Шоу и Харпо Маркса. «Он очень любил соединять несоединимых, – вспоминает Харпо. – «Харпо Маркс и Бернард Шоу, – говаривал он с эдакой самодовольной ухмылкой, – солонина и розы!»[122]

На прощальном ужине с четой Шоу Харпо Маркс, продолжая игру в соединение несоединимого, по секрету приглашает на виллу «Галанон» еще пару гостей. В условленное время туда являются Пегги Хопкинс Джойс, сластолюбивая американская актриса, сменившая много мужей, и Освальд Мосли.

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК