Похожие главы из других книг

Сыночек бледный

Из книги Другой Пастернак: Личная жизнь. Темы и варьяции автора Катаева Тамара

Сыночек бледный «А от любови бедной сыночек будет бледный» – так по-окуджавовски. По-пастернаковски – веснушчатым: за «не-глубокость, необязательность» их брака. «Мне всегда нож в сердце его веснушки. Откуда они у него такие и зачем это все так? Тут даже какое-то


ГЛАВА 18 «Бледный огонь»

Из книги Владимир Набоков: американские годы автора Бойд Брайан

ГЛАВА 18 «Бледный огонь» I Если говорить о красоте формы, «Бледный огонь», возможно, — самый совершенный из существующих в мире романов1. Каждая сцена прописана с кристальной ясностью, и в то же время, отражаясь в поврежденном зеркале рассудка Кинбота, раскачивается


Глава восьмая И вот, конь бледный

Из книги Погружение во тьму автора Волков Олег Васильевич

Глава восьмая И вот, конь бледный — Слышали?— О чем?— Как о чем? Война!.. Немцы перешли границу, бомбят наши города.— Быть не может! — только и мог я, ошеломленный, еще не постигая всего значения новости, проговорить. Однако сразу отключился от насущных забот, меня


Бледный призрак, легкая тень

Из книги В саду памяти автора Ольчак-Роникер Иоанна

Бледный призрак, легкая тень Грустно, как подумаешь, старики любят рассказывать о своем прошлом, а молодые, если и согласятся послушать, будут невнимательны, запомнят немногое, не поинтересуются подробностями и тотчас же постараются выкинуть все из головы. Понять не могу,


Глава 6 “Юноша бледный со взором горящим”

Из книги Молодой Сталин автора Монтефиоре Саймон Джонатан Себаг

Глава 6 “Юноша бледный со взором горящим” Грузины считали свою страну угнетенным царством рыцарей и поэтов. Стихотворения Сталина в “Иверии”, напечатанные под псевдонимом Сосело, получили известность и стали пусть не первостепенной, но классикой: они публиковались в


Глава 6. “Юноша бледный со взором горящим”

Из книги Старики и Бледный Блупер [Другая редакция перевода] автора Хэсфорд Густав

Глава 6. “Юноша бледный со взором горящим” 1. Анализ стихов Сталина, цитаты: я основываюсь на переводах и статье Дональда Рейфилда (PN Review. 1984. Vol. 44. P. 4 5 –47; рус. пер: Рейфилд Д. Сталин-поэт / пер. И. Померанцева // http://www.svobodanews.ru/content/blog/1797067.html). Я должен поблагодарить профессора


БЛЕДНЫЙ БЛУПЕР

Из книги Упрямый классик. Собрание стихотворений(1889–1934) автора Шестаков Дмитрий Петрович

БЛЕДНЫЙ БЛУПЕР На прошлой неделе морские пехотинцы из состава разведывательного дозора сообщили о перестрелке с подразделением противника у города Фубай. Среди убитых вьетконговцев был обнаружен явный предводитель отряда партизан – стройный юноша-европеоид,


49. «Ты в бледный туман от меня потонула, ушла…»

Из книги автора

49. «Ты в бледный туман от меня потонула, ушла…» Ты в бледный туман от меня потонула, ушла, — Лишь тихие-тихие светятся детские очи, Лишь теплые звезды плывут и дрожат без числа, И звучно-загадочен купол торжественной ночи. Я знаю, я вижу, твоей мне стези не догнать, Той


IV. Бледный

Из книги автора

IV. Бледный В мертвом вереске оврага Тело бледное, нагое. О, таинственные силы Превращенного героя; О, таинственная вечность И стремлений и отваги; О, рыданий бесконечность В отуманенном


49. «Ты в бледный туман от меня потонула, ушла…»

Из книги автора

49. «Ты в бледный туман от меня потонула, ушла…» Ты в бледный туман от меня потонула, ушла, — Лишь тихие-тихие светятся детские очи, Лишь теплые звезды плывут и дрожат без числа, И звучно-загадочен купол торжественной ночи. Я знаю, я вижу, твоей мне стези не догнать, Той