78(579)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

78(579)

Я голодала много лет,

И вот мой час настал —

Дрожащею рукой взяла

С чудным вином Бокал.

Как ели там, в чужих домах,

Видала я тайком,

Но не мечтала никогда

О Пиршестве таком.

Как вкусно пахнет свежий хлеб!

А с птицами давно ль

В Лесной Столовой — на земле —

Делили мы хлеб-соль?

Зачем так много? Тошно мне

И все идет не впрок.

Я здесь — как Лютик луговой,

Посаженный в Горшок.

Суть Голода я поняла —

Он мучит только тех,

Кто там, за окнами стоит…

Войди — и он утих.

Перевод Т. Гринголъц

* * *

Я голодала много Лет,

Но Полдень мой настал,

И вот — передо мной Обед,

Дрожит в руке Бокал

С таким Вином, какого я

Вовеки не пивала,

Лишь с Улицы в чужом Окне,

Голодная, видала.

И хлеба вдоволь на столе,

А я все эти годы Клевала

Крошки с Птицами

В застольной у Природы.

Мне сразу стал противен вид

Сих кушаний обильных:

Так снеговым кустам невмочь

На перекрестках пыльных.

И поняла я: голоден,

Кто за Окном стоит,

А стоит в Комнату войти —

Уже по горло сыт.

Перевод Э. Липецкой

* * *

Я голодала — столько лет —

Но Полдень приказал —

Я робко подошла к столу —

Дрожа взяла бокал.

Обжег мне губы странный сок!

Не раз на пир такой —

В чужое заглянув окно —

Я зарилась тайком.

И что же? Здесь все дико мне —

Привыкла горстку крошек

Я вместе с птицами делить

В столовых летних рощ.

Я потерялась — я больна —

С избытком не в ладу.

Не приживется дикий терн

В прекраснейшем саду!

Как ненасытен за окном

Отверженного взгляд!

Войдешь — и Голод вдруг пропал —

Ты ничему не рад.

Перевод В. Марковой

Данный текст является ознакомительным фрагментом.