3. Забытый поэт Троицка

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

3. Забытый поэт Троицка

Поэт дореволюционного Челябинска А. Туркин в статье на смерть троицкого молодого поэта Акрема Галимова высказывал сожаление, что нет еще хороших русских переводов с лучших образцов мусульманской литературы и говорил, что «бесконечно жаль, что молодой, рано угасший поэт А. Галимов, останется не прочтенным нами, русскими».

«Тем более жаль, — заключает Туркин, — что жил и писал он рядом с нами, волновался мыслями о своем народе, он знал его лучше нас. И мысли его оригинальны именно тем, что поэт — дитя своего многострадального народа, у которого тоже брезжут огни»{71}.

Так оценивал талант А. Галимова его современник — русский поэт. С тех пор прошло более 50 лет. Срок — не маленький. Но, к сожалению, русский читатель так и не знает произведений этого поэта-уральца. Они были известны лишь национальному читателю, а ныне совсем забыты, ибо ни разу не переиздавались после смерти поэта.

Время жестоко, оно беспощадно заметает следы человека. Следует воедино соединить отдельные факты, чтобы восстановить биографию Акрема Галимова. Долгие поиски и исследования, знакомство с редкими источниками, мало доступными массовому читателю, помогли восстановить основные вехи жизни и деятельности этого двадцатилетнего талантливого поэта, общественно-активного литератора, принимавшего большое участие в развитии культуры и просвещения Троицка.

Столичная «Мусульманская газета» вслед за челябинской «Голос Приуралья» также отозвалась на смерть поэта. Она писала:

«В муках, в страшных муках нарождается наша новая жизнь. Видно, много тяжелых испытаний суждено нам перенести по пути своего возрождения, по пути прогресса… Мир праху твоему, юноша-поэт. Та заря нашей лучшей жизни, которую ты так страстно ждал и в появление которой ты верил, уже брезжит над мусульманским миром, и мы увидим за нею и радостное солнце…»{72}

Акрем Галимов в своем творчестве продолжал традиции, заложенные Акмуллой, Гафури и Тукаем. В своих стихах, печатавшихся в мусульманских газетах России, он обличает ишанов, высмеивает раболепие перед баями. Он пробовал свое перо и как драматург. Им написана одноактная комедия «Вопрос о масле или глупый мулла». Она была издана отдельной книжкой в Троицке на татарском языке в год смерти поэта.

И в наше время эта комедия не забыта. Она неоднократно ставилась кружками художественной самодеятельности, главным образом, на сценах сельских клубов, но уже без имени автора, как произведение фольклорного происхождения.

А. Галимов работал секретарем выходившего в Троицке журнала «Ай-кап», был постоянным сотрудником другого местного журнала «Ак-молла», названного так в память поэта Акмуллы. Журнал «Ай-кап» сначала выходил раз в месяц, а с ноября 1912 года стал выходить два раза. Троицкие журналы печатались на казахском языке. В них остро бичевались недостатки тогдашней жизни, изобличались социальная несправедливое и беззаконие.

Журнал «Ак-молла» являлся сатирическим органом троицких литераторов. То и другое издание — библиографическая редкость, заслуживающая внимания исследователей, занимающихся историей дореволюционной печати на Южном Урале, а также литературным краеведением.

А. Галимов, несмотря на свою молодость, очень часто печатался в оренбургском журнале «Шура» и астраханской газете «Идель». Произведения поэта появлялись под псевдонимом и больше известны читателю как стихи Чалла-татар.

Долгое время не удавалось найти какие-либо сведения о том, где и в какой семье родился поэт, как сложилась его литературная судьба.

Однажды, просматривая журнал «Мир ислама» за 1913 год, я встретил заметку обзорного характера. Эта заметка оказалась перепечатанной из казанской газеты «Юлдуз». Галимов в ней назывался Экрем-эфенди Алимов. О нем сообщалось, что умер он 7 августа. На похороны его собралось много молодежи. На гроб были возложены венки с надписями на лентах: «Любимому поэту Экрему-эфенди Алимову». От редакции «Ак-моллы» и «Ай-кап» — «Молодому поэту и нашему писателю Экрему-эфенди Алимову. Мир праху твоему». От редакции троицкой русской газеты, редактором которой в то время был большевик Ф. Сыромолотов — поэт дооктябрьской «Правды», был послан специальный представитель.

Акрем Галимов писал не только стихи, но и выступал как сатирик.

«В Троицке поэта знали как сдержанного, мало говорившего, но дельного и спокойного человека. Легкие, красивые стихи поэта отличало обилие мысли. Он писал содержательные, короткие статьи. Все это заставляло смотреть с надеждой на этого молодого юношу», — отмечала газета.

Учитель С. Черкасов писал о троицком поэте в казанскую газету «Юлдуз»:

«Экрем-эфенди был родом из Кустаная. Учился он в Троицкой медресе Зайнулла-ишана. Путем самообразования он расширил свои знания, понимал русскую литературу и до последнего времени брал частные уроки русского языка. В течение года троицкая молодежь полюбила его»{73}.

Отец Галимова был татарин, мать — киргизка. Поэтому он подписывался Чалла-татар, что значило полутатарин или Кара Туры йегет — темнокожий юноша. Больше года Галимов был секретарем журнала «Ай-кап» и Получал 20 рублей жалованья, а в «Ак-молле» писал и печатал стихи без гонорара.

«Будучи бедным, он никогда не просил гонорара. Бедность и чрезмерная работа привели его к болезни, и в конце концов свели в могилу. Покойный свободно владел киргизским языком. И на этом языке писал статьи и стихи. В свой сборник «Джегетен джимесдяри» («Плоды юности»), он поместил стихи А. Тукаева. Недавно была напечатана его комедия «Май мэсэдеси» («Вопрос о масле»), описывающая жизнь кустанайских старожилов. Покойный отличался большим трудолюбием. Временами, бывало, что он просиживал до пяти часов утра в конторе «Ай-кап», занимаясь всеми делами вплоть до отправки номеров. Несчастный Экрем-эфенди, не осуществивши ни одной из своих задач, погиб жертвою эксплуатации людей, не понявших и не оценивших его дарований. Вот здесь уместны слова из стихов А. Тукая. «Существует ли у нас способность оценивать великих людей?»{74}

Акмулла, Маджит Гафури, Тукай, Бабич, чьи имена вошли в золотой фонд татаро-башкирской литературы и пока безвестное имя поэта Акрема Галимова — вехи одного большого пути, по которому шла и развивалась национальная литература Южного Урала. По этой дороге прошли не только большие и ныне признанные писатели, но и отряд пытливых, преданных делу литературы юношей, оказавшихся забытыми писателями. Каждый из них в меру сил и таланта вносил достойный вклад в общую сокровищницу нашей многонациональной культуры.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.