Вечер поэзии
Вечер поэзии
Глубокой осенью 1965 года мы снимали вечер поэзии в Коммунистической аудитории МГУ на проспекте Маркса, ныне Моховой. Зал был набит битком. На сцене Евтушенко, Вознесенский, Ахмадулина, Рождественский… В зале – восторженные почитатели их поэзии. Дверь была закрыта на ключ и тряслась от звуков. Вопреки возмущенным воплям редактора, я приказал оператору держать в объективе не сцену с именитыми поэтами, а дверь. Это мое экстравагантное решение вскоре с блеском оправдалось. Дверь вдруг с жутким треском срывается с петель и медленно опрокидывается на пол. И по ней, как по крепостному мостику, в аудиторию хлынула взъерошенная лавина любителей поэзии. Этот незапланированный эпизод стихийного порыва и прорыва оказался только у нас. Дальше вечер продолжался в накаленном, до предела переполненном зале. Вечер вел Евгений Евтушенко. Запомнился один эпизод. Евтушенко обнял за плечи и вывел на авансцену огненно-рыжего, под цвет румянцу на его щеках, молодого поэта. «А сейчас я вам представляю самого талантливого из нас, Иосифа Бродского», – сказал он. Многих, и меня в том числе, поразили его слова. Евтушенко, который был в зените славы, уступает пальму первенства известному в очень узких кругах и малоизвестному широкой публике поэту. Так мог поступить только настоящий поэт. Я в этом убедился еще раз, когда был издан его гигантский труд «Строфы века», где он возвратил из небытия много достойных имен русской поэзии.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Поэзии[84]
Поэзии[84] Если сил не растрачу, Если что-нибудь значу, Это сила и воля — твоя. В этом — песни значенье, В этом — слов обличенье, Немудреный секрет бытия. Ты ведешь мою душу Через море и сушу, Средь растений, и птиц, и зверей. Ты отводишь от пули, Ты приводишь июли Вместо
Из грузинской поэзии
Из грузинской поэзии …Я думаю, что перевод — это проявление огромного доверия двух поэтов, где один из них приобщает другого к своей сокровенной тайне. Белла Ахмадулина Николоз Бараташвили[1] МЕРАНИ Мчится Конь — без дорог, отвергая дорогу любую, Вслед мне каркает
Из украинской поэзии
Из украинской поэзии ПАВЛО ТЫЧИНА 276. ХОДИТ ФАУСТ Ходит Фауст по Европе, Требником вооружась, Сеет ложь, морочит всласть Недогадливых людей, — А навстречу Прометей. — Здравствуй, здравствуй, огненосец! Все бунтуешь? Ну, бунтуй. Похвалить не похвалю: Разве можно
Из грузинской поэзии
Из грузинской поэзии НИКОЛОЗ БАРАТАШВИЛИ 281. РАЗДУМЬЕ НА БЕРЕГУ КУРЫ Уныло к берегу иду — развеять грусть: Здесь каждый уголок я знаю наизусть, Здесь слезы скорбь мою порою облегчали, Меж тем как было все кругом полно печали… Прозрачная Кура медлительно течет, В ней
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ * * * Первые переводы Лившица из французской поэзии относятся к 1908 г. (см. «Автобиографию»). Органически связанные с его оригинальной поэзией переводы из А. Рембо, Т. Корбьера и М. Роллина составили раздел в ФМ. О намерении Лившица издать сборник
ИЗ УКРАИНСКОЙ ПОЭЗИИ
ИЗ УКРАИНСКОЙ ПОЭЗИИ * * * К переводу украинских поэтов Лившиц был привлечен зимой 1929–1930 гг. И. С. Поступальским. Переводы из П. Тычины (№ 276–277) и М. Зерова (№ 278–280) опубликованы в кн.: Альманах современной украинской литературы, под ред. И. Поступальского. Л., изд-во «Красная
О поэзии
О поэзии Когда в сентябре меня выпустили из тюрьмы КГБ, у меня долго не проходило ощущение собственной нечистоты, хотелось мыться, мыться, мыться. Я удивлялась — я же вела себя безукоризненно! Откуда это?Пришел однажды Миша Генделев и прочитал свои новые стихи. Я
Форма в поэзии[49]
Форма в поэзии[49] Дискуссия между Иосифом Бродским и Дереком УолкоттомБенгт Янгфельдт. Сегодня разговор пойдет о «поэтической форме», или «форме в поэзии». Сам этот разговор не нов — он продолжается со времен Аристотеля и Горация. Обратившись к словарю
Вздроги поэзии
Вздроги поэзии Бродский – великий маргинал, а маргинал не может быть национальным поэтом. Сколько у меня стихов о том, что придет мальчик и скажет новые слова. А пришел весь изломанный Бродский. Евгений
Природа поэзии
Природа поэзии Я в поэзию Пришла по лезвию, И открылась мне Гора священная. В современность гонит мир — поэзию, Но она ВСЕГДА — несовременная. Приглядись к Олимпу: настоящее Для него — яйца не стоит выеденного, Ибо он — планида, состоящая Из Воспоминанья и
Вечер, страшный вечер
Вечер, страшный вечер В своем описании царствования императора Никифора II Фоки Лев Диакон позволяет себе отступление, необычное для византийских историков, редко опускавших свой взор на простых людей. Он замечает, что многие называют каппадокийцев «пещерными
Час поэзии
Час поэзии Давно стихов не было.Этот, сохраняя орфографию и пунктуацию, написал полковник в отставке Николаев, лечивший супругу в растленном курортном отделении, которым я так недолго заведовал в 1993 году. Полковник, как и все вокруг, сильно растлился вблизи от фингальной