Содержание

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Содержание

В тени великой революции (перевод С. Тархановой) 5

Реакция немцев на революционные события во Франции. Тайный советник — отнюдь не сторонник революции. Поэтические ответы. Эпиграммы и революционные драмы. Вера в третий путь.

Художник, ученый, военный наблюдатель. Начало девяностых годов (перевод С. Тархановой) 42

Снова — Италия. В силезском военном лагере. В шутку и всерьез. Директор придворного театра. В походе 1792 года. Через Пемпельфорт и Мюнстер — назад в Веймар. У ворот Майнца.

Союз с Шиллером (перевод С. Тархановой) 92

Счастливое событие. Письма из литературной мастерской. Высвобождение из изоляции. «Разговоры немецких беженцев». Когда и где появляется классичекий национальный автор? Ни дня без эпиграммы. «Ксении» в борьбе. Начало мирного десятилетия.

Ученик, не ставший мастером. «Годы учения Вильгельма Мейстера» (перевод С. Тархановой) 143

Об изданиях и издателях. Неудавшийся театральный роман. Поиски самоосуществления. Метаморфозы судьбы. Роман своего времени.

Эпос, баллады, эротическая лирика (перевод Т. Холодовой) 176

«Герман и Доротея». Немецкая идиллия? Баллады. Эксперименты с повествовательным стихотворением. Эротические фантазии. Третье путешествие в Швейцарию в 1797 году.

Расцвет веймарской классики (перевод Т. Холодовой) 224

Программа изобразительных искусств. «Пропилеи». О прекрасном и о выборе предмета. Художественное воспитание посредством конкурсов и премий. Классика и классическое. Сомнительные понятия. Классицистическое кредо. «Деревенская фантазия» в Оберросле. При исполнении служебных обязанностей. Хлопоты о Йене. Веймарский воспитательный театр. Гастроли в Лаухштедте. Драматические опыты периода «классики». «Внебрачная дочь».

Литературное окружение и контакты (перевод Т. Холодовой) 305

Между античным образцом и современными набросками. Собрания по средам и песни для дружеского круга. Чужой вблизи. Новое в Веймаре.

После смерти Шиллера (перевод С. Тархановой) 336

Смерть и просветление. Цельтер — друг в старости. Творческое возрождение. «Фауст». Первая часть трагедии.

Наполеоновские годы (перевод С. Тархановой) 364

Бедствия войны. 1806 год. Женитьба на Кристиане. Чары Наполеона. Поток со скал бросается и мчится: сонеты. Чуждый мир драматургии Клейста. Ставка на собственную работу. Экспериментальная игра. «Избирательное сродство».

На новых и старых путях (перевод С. Тархановой) 407

Знакомство с Буассере. Внимание к средневековью. Работа над автобиографией. Отрешенность вместо воодушевления. Время освободительных войн. Наедине с Хафизом. Путешествие на Рейн. Хатем и Зулейка. «Западно-восточный диван». О символическом языке.

Остается любовь и мысль. Гёте в 1815–1823 годах (перевод С. Тархановой) 448

Министр Великого герцогства Саксен-Веймар-Эйзенахского. «Об искусстве и древности на землях по Рейну и Майну». Свобода печати или бесстыдство печати? Смерть Кристианы. Новая жизнь в доме на Фрауэнплане. Поэт ограждает себя от внешних помех. Бог и природа. Миросозерцательные стихотворения. Гёте — естествоиспытатель. Три лета в Мариенбаде.

Перспективы старости (перевод С. Тархановой) 519

В тесном кругу близких по духу. Сумма убеждений. Отрешенный наблюдатель веяний времени. Мечта о мировой литературе. Полвека в Веймаре. Необыкновенное происшествие.

Два великих произведения позднего Гёте (перевод H. Берновской) 571

«Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся». «Фауст». Трагедия. Вторая часть.

Последние годы (перевод Н. Берновской) 617

Жизнь в садовом домике и в Дорнбурге. Вклад старого Гёте в дискуссию естествоиспытателей. Жди испытаний до конца.

А. Гуткина. Указатель имен 634

Данный текст является ознакомительным фрагментом.