«Давно в душе моей утихли бури...»

«Давно в душе моей утихли бури...»

Давно в душе моей утихли бури,

И мысль не мечется, и чувства не бурлят.

Остыла голова — избавилась от дури,

И стал спокойнее тяжелый взгляд.

Мне 25-й год!!! Неудержимо время...

И до 17-ти добраться тяжело

Сквозь толщу встреч, сквозь сутолоки бремя

И ощутить далеких губ тепло...

Любил ли я тебя? По-своему — конечно.

И иногда приятно вспоминать

Твоих наивных глаз глубокую сердечность,

Которую, со временем, беспечность

К судьбе своей — попробует отнять.

Старайся не отдать.

Не каждого природа награждает

Такою добротой и верностью такой

Своею скрупулезною рукой.

Ты замужем. Возможно, скоро дети

Вольются в вашу дружную семью.

А я свободен, как свободен ветер,

И песню я свою еще спою.

У нас с тобою разные дороги,

У нас с тобою разные мечты,

Но я хочу, чтоб беды и тревоги

Не искажали никогда твои черты.

И если, не дай Бог, придется круто,

Ты постучи, не бойся, в дверь мою,

И я тебе в любое время отворю

И помогу в тяжелую минуту.

Не к кому-то!!!

А ко мне, слышишь?!!

Не важно, что теперь я не люблю тебя...

Но другом ты была мне, есть и будешь.

И тот не прав, кто думает иначе —

Безжизненное тело не разбудишь,

А чувство прогоревшее — тем паче!

Пусть память досаждает тихим звоном,

А иногда и с грохотом взорвется.

У памяти, увы, свои законы,

С которыми смирится нам придется.

...Мне 25-й год!!! Неудержимо время...

И до 17-ти добраться тяжело

Сквозь толщу встреч, сквозь сутолоки бремя...

То время навсегда ушло.

7.1.1981. Ночь

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг:

Мы с ним давно, давно знакомы

Мы с ним давно, давно знакомы Мы с ним давно, давно знакомы: Час? Или век? И нет нужды Нам из бревенчатого дома Бежать куда-нибудь во льды. И все рассказано, что надо, И нам молчать не надоест — Яснее слов одни лишь взгляды, Яснее взглядов только жест. Нам нет дорог из этой


X. ПЕРВЫЙ НАТИСК БУРИ

X. ПЕРВЫЙ НАТИСК БУРИ Уже прокатился громовый удар С неведомых горных высот, И дрогнула сила безжизненных чар. Тяжелый колеблется гнет. В. Г. Тан-Богораз Самодержавие несовместимо с жизнью Одна за другой пришли две телеграммы — звали в Петербург в связи с событиями 9


«Ах, музыка в душе моей…»[141]

«Ах, музыка в душе моей…»[141] Ах, музыка в душе моей, И я, натянутой струною, — Пою, пою, как соловей Поет влюбленный под луною… Чудесней песни в мире нет! Нет в роще соловья такого! Ведь я влюблен! Ведь я поэт! И все вокруг так ново-ново… Ах, музыка в душе… Как стон!.. Я —


IV Спокойствие после бури

IV Спокойствие после бури За мной пришли от Эскомба на третий день моего пребывания в полицейском участке. Для охраны прислали двух полицейских, хотя необходимости в этом уже не было.В тот день, когда нам разрешили сойти на берег, сразу же после спуска желтого флага ко мне


ЧЁРНЫЕ БУРИ

ЧЁРНЫЕ БУРИ Мечта о политическом кино начинает сбываться. — У Черниченко на Воробьевых горах. — При Брежневе нам «Целину» не освоить. — Я становлюсь под знамена мелкотемья.Насмотревшись на режиссёрских курсах иностранного кино, я душой более всего прикипел к


V. «B МОЕЙ ДУШЕ ЕСТЬ НЕЧТО, НО ЧТО?»

V. «B МОЕЙ ДУШЕ ЕСТЬ НЕЧТО, НО ЧТО?» Вот я, я не мог поступить иначе. Лютер, из речи на Вормском соборе Член Евангелического общества досточтимый пастор Питерсен был немало поражен появлением Винсента. Он с изумлением разглядывал этого парня, утомленного долгим пешим путем,


Глава XIX. После бури

Глава XIX. После бури 1В Париже была зима… Пахло печеными каштанами и тлеющими угольями в жаровнях…Слепой музыкант стоял пред Кафе де Ля Пэ и пел дрожащим голосом веселую, бульварную песенку: Мадлен, наполни стаканы И пой вместе с солдатами. Мы выиграли войну. Веришь ли ты,


Весенние бури озадачивают

Весенние бури озадачивают Весенний ураган, называемый фоэн, доставлял нам немало проблем. Фоэн представляет собой целый фронт непогоды, который приносит с собой с юга яростные бури и проносится над горами. В то время мы не могли летать над штормовыми потоками, поскольку


Глава XIX После бури

Глава XIX После бури 1В Париже была зима… Пахло печеными каштанами и тлеющими угольями в жаровнях…Слепой музыкант стоял пред Кафе-де-Ля-Пэ и пел дрожащим голосом веселую, бульварную песенку: Маделон, наполни стаканы И пой вместе с солдатами. Мы выиграли войну. Веришь ли


БУРИ НА КРУАЗЕТТ

БУРИ НА КРУАЗЕТТ Рассматривая мою яхту, стоящую на якоре в Каннском заливе, я с волнением вспоминаю Александра Мнушкина, который мне говорил: «Только на третьей неделе мы узнаем, разбогател ли ты…» Через три недели после выхода на экраны «Мужчины и женщины» мы узнали это.


Глава 73. Источники «Бури»

Глава 73. Источники «Бури» Настоящих источников «Бури» мы не знаем. Однако Шекспир имел, вероятно, ту или другую литературную основу для своей драмы, ибо чрезвычайно старомодная и наивная пьеса немца Якова Айрера «Комедия о прекрасной Сидее» построена на фабуле,


13. Глаз бури

13. Глаз бури В 1996 году в Принстоне мне выпала счастливая возможность быть представленным одной замечательной даме ста трех лет от роду, хорошо знавшей Эйнштейна. В жизни не встречал столетнего человека! (99 встречал и не однажды, а 100 ни разу). И вот! Она в каталке, я на стуле;


«Мир успокоенной душе моей…»[45]

«Мир успокоенной душе моей…»[45] «Мир успокоенной душе моей», Немного призраков осталось в ней. И сердцу мир — без боли, без огня, Не мучит и не радует меня. Что жизнь моя? — Тяжелая вода Глубокого заросшего пруда, Где мшистый камень с высоты упав, Безгрезно спит в лесу