Приложения

Приложения

Приложение 1

ПРЕДСЕДАТЕЛЮ ВААП

т. Б.Д. Панкину в ответ на его интервью,

опубликованное «Литературной газетой»

26 сентября 1973 года

Уважаемый Борис Дмитриевич!

Правду сказать, до появления в газете Вашего интервью я волновался, не понимая, в чем дело. Вдруг какойто совет учредителей создал какое-то агентство по охране каких-то авторских прав.

Для чего?

Авторские права внутри нашей страны порою своеобразно, но все-таки охранялись и раньше.

А за рубежом…

Именно это меня всегда волновало. Кто, думал я, больше всего может беспокоиться об охране своих авторских прав за рубежом? Вероятнее всего, те, кто больше других там издается. Например, А. Солженицын, В. Максимов, академик А. Сахаров и прочие так называемые диссиденты, извините за модное слово. Было бы естественно предположить, что именно они и вошли в совет учредителей. Но, узнав, что председателем совета избран товарищ Стукалин,[11] я сразу отмел это предположение. Нет, сказал я себе самому, товарищ Стукалин такой совет никогда не согласится возглавить.

Ваше интервью коечто прояснило, а коечто еще больше запутало. С одной стороны, конечно, приятно, что в совет учредителей от писательской общественности вошли такие крупные творческие индивидуальности, как Г. Марков, Ю. Верченко, С. Сартаков и т. д. С другой стороны, непонятно: почему именно они больше других заботятся об охране авторских прав? Ведь на их авторские права за пределами нашего отечества, думается, никто особенно не посягает.

Мне приходили в голову самые нелепые мысли. Я даже подумал, что, может быть, пока я не следил за творчеством этих писателей, они создали небывалые по силе шедевры, над которыми нависла угроза попасть в самиздат, в «Посев» или, например, к «Галлимару». А может быть, они бросились на защиту чужих авторских прав из чистого альтруизма?

Я попытался уяснить себе цели агентства, которое указанные товарищи учредили, а Вы возглавили.

В своем интервью Вы говорите, что деятельность Вашего агентства будет направлена на «усиление обмена подлинными достижениями в различных сферах человеческого духа». Слово «подлинными» подчеркнуто не было, но я его все же заметил. Я подумал, что определять подлинность достижений в сферах человеческого духа — дело довольно сложное. Иногда на это уходили годы, а то и столетия. Надо надеяться, что теперь подлинность достижений будет определяться немедленно.

Кем же? Вашим агентством?

Хотелось бы знать, по каким признакам. Можно ли считать подлинными достижения А. Солженицына? Или теперь подлинными будут считаться достижения товарища Верченко?

В тексте своего интервью Вы справедливо замечаете, что автору того или иного произведения заниматься охраной собственных прав «хлопотно и неэкономично». В подтексте Вы намекаете, что автору станет и вовсе хлопотно, если он, издаваясь за границей, не возьмет в посредники Ваше агентство. В таком случае автор, видимо, считается нарушителем государственной монополии на внешнюю торговлю и автоматически переходит в разряд уголовных преступников.

Это богатая идея. Она таит в себе ряд любопытных возможностей. Например, такую. Передав свое достижение за границу, автор сам становится объектом охраны. Охрану авторских прав вместе с носителем этих прав следует признать самой надежной. В связи с этим, мне кажется, было бы целесообразно возбудить перед компетентными инстанциями ходатайство о передаче в ведение Вашего агентства Лефортовской или Бутырской тюрьмы со штатом охранников и овчарок. Там же можно было бы разместить не только авторов, но и их правопреемников. А поскольку Ваше агентство обещает гражданам государств — участников Всемирной конвенции те же права, что и собственным гражданам, то такую же форму охраны можно было бы распространить и на них.

Меня, однако, смущает следующее обстоятельство. Ваше агентство, судя по всему, является общественной, а не государственной организацией. Но поскольку монополия на внешнюю торговлю принадлежит именно государству, и только ему, то не грозит ли Вашему агентству риск самому быть подвергнутым уголовному преследованию?[12] Если агентство станет объектом охраны, то как оно сможет охранять чтото другое? Над этим, пожалуй, стоит подумать.

И еще одно предложение.

Поскольку Ваше агентство намерено само определять, когда, где и на каких условиях издавать то или иное произведение или не издавать его вовсе, то эта правовая особенность агентства должна, очевидно, отразиться в его названии. Предлагаю впредь именовать его не ВААП, а ВАПАП — Всесоюзное агентство по присвоению авторских прав.

Всего одна лишняя буква на вывеске, а насколько точнее становится смысл!

Развивая это предложение, можно считать естественным присвоение вместе с авторскими правами и самого авторства. В дальнейшем Ваше агентство должно произведения советских авторов издавать от своего имени и нести ответственность за их идейнохудожественное содержание.

Желая внести личный вклад в это интересное начинание, прошу автором данного письма (и, естественно, носителем авторских прав) считать агентство ВАПАП.

Примите мои уверения в совершеннейшем к Вам почтении.

Владимир Войнович 5 октября 1973 г.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Приложения

Из книги Человек, которого не было автора Монтегю Ивен

Приложения Приложение 1 Копия директивы оперативного отдела штаба руководства войной на море от 20 мая 1943 г. Совершенно секретно Только для высших офицеров Верховному командованию вооруженных сил / Оперативному управлению главного штаба вооруженных сил Копии:


Приложения

Из книги Хорошо посидели! автора Аль Даниил Натанович

Приложения


ПРИЛОЖЕНИЯ

Из книги Михаил Ломоносов [Maxima-Library] автора Баландин Рудольф Константинович

ПРИЛОЖЕНИЯ ЛОМОНОСОВ О СВОИХ РАБОТАХРоспись сочинениям и другим трудам советника ЛомоносоваI. ПО ХИМИИ.1) Прежде его бывшие профессоры химии не имели попечения о выстройке Лаборатории и не делали никаких опытов, а он исходатайствовал от Кабинета сумму и построил своим


Приложения

Из книги Лара моего романа: Борис Пастернак и Ольга Ивинская [Maxima-Library] автора Мансуров Борис Мансурович

Приложения


Приложения

Из книги Джулия Робертс. Красотка с характером автора Грачев Алексей Владимирович

Приложения


Приложения

Из книги Реквием линкору «Тирпиц» автора Пиллар Леон

Приложения I. Тактико-технические характеристики «Тирпица» Водоизмещение:максимальное 56 000 тонн типовое 42 900 тонн.Длина:общая 251 метр по ватерлинии 242 метра.Ширина: 36 метров.Глубина осадки: от 10,6 до 11,3 метра (в зависимости от загруженности).Артиллерия:калибр 380 миллиметров


Приложения

Из книги Жизнь и судьба: Воспоминания автора Тахо-Годи Аза Алибековна

Приложения I. Перечень печатных литературных трудов П. X. Семенова[409]1. Очерки из жизни станицы // Терские ведомости (газета). №№ 1, 3, 4. Владикавказ, 1882.2. Станица Слепцовская // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. V. Тифлис, 1886. Отд. 1. С.


Приложения

Из книги Я бил маршала Жукова. Ржевский кошмар автора Гроссман Хорст

Приложения


Приложения

Из книги Дело Ханссена. «Кроты» в США автора Колпакиди Александр Иванович

Приложения


ПРИЛОЖЕНИЯ

Из книги «Волчьи стаи» во Второй мировой. Легендарные субмарины Третьего рейха автора Громов Алекс

ПРИЛОЖЕНИЯ


ПРИЛОЖЕНИЯ

Из книги Рец де, кардинал. Мемуары [Memoires] автора Жан Франсуа Поль де Гонди, кардинал де Рец

ПРИЛОЖЕНИЯ


Приложения

Из книги Рокоссовский. Командующий Парадом Победы автора Константинов Кирилл Борисович


Приложения

Из книги Спиноза автора Стретерн Пол

Приложения Из произведений Спинозы Первые восемь определений, на которых Спиноза основывает «геометрическое» доказательство своей системы: I. Под ПРИЧИНОЮ САМОГО СЕБЯ (causa sui) я разумею то, сущность чего заключает в себе существование, иными словами, то, чья


Приложения

Из книги Дневник одного гения автора Дали Сальвадор

Приложения


Приложения

Из книги Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники, 1967-1971 автора Стругацкий Аркадий Натанович

Приложения АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АББРЕВИАТУР И РАННИХ НАЗВАНИЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙFar Rainbow — перевод ДР издательства «Прогресс».SOS — замысел рассказа, позднее — новелла для «Града обреченного».SOS — Sargasso of Space. См. «Саргассы в космосе».Апокалипсис — см. Новый апокалипсис.Бедные


Приложения

Из книги Неизвестный Лавочкин автора Якубович Николай Васильевич

Приложения Летчики-испытатели самолетов «Ла» Адамович-Иодко Николай Владимирович. Родился 17 января 1915 года. С 1936 года летал в аэроклубе Московского авиационного института (МАИ). С 1940 года после окончания МАИ работал в ЦАГИ, затем – в ЛИИ. С 1942 года летчик-испытатель ЛИИ.