Адам Шогенцуков (р. 1916 г.) (перевод с кабардинского)

Адам Шогенцуков

(р. 1916 г.)

(перевод с кабардинского)

«Родниковой песне тесно…»

Родниковой песне тесно,

И спешит к реке мотив,

Чтоб могучей стала песня,

Голос с голосом скрестив.

Голос радости и горя,

Сердца трепетный язык,

Песню донесет до моря,

И настойчив и велик.

Изморось туманит землю,

Воздух от тумана мглист,

Желтизною стала зелень,

И землей зеленый лист.

Голос песни неизменной,

Тот, что всем необходим,

Прозвенит во тьме Вселенной,

И не властно зло над ним.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.