115(875)
115(875)
По досточкам я шла —
Рассчитывая шаг —
И звезды чуяла челом —
И океан у ног.
Не ведала — что пядь
Последняя — вот-вот —
От этого и поступь та —
Что опытом зовут.
Перевод А. Величанского
* * *
Я ступала с доски на доску
Осторожно — как слепой —
Я слышала Звезды — у самого лба —
Море — у самых ног.
Казалось — я — на краю —
Последний мой дюйм — вот он…
С тех пор у меня — неуверенный шаг —
Говорят — житейский опыт.
Перевод В. Марковой
* * *
Так шла я от Черты к Черте
Вприкидку, как слепой,
Я Звезды слышала у лба —
И Хляби под стопой.
Я понимала — новый Шаг
Последний мой — и тут
Далась мне Поступь — пусть ее
Познаньем назовут.
Перевод О. Седаковой
Данный текст является ознакомительным фрагментом.