13(99)

13(99)

Шаги в саду моем новы —

Новы персты в траве —

Певец из вяза возгласил

Об одиночестве.

Вновь чье-то детство в зеленях —

Усталость — под землей —

И все ж опять — весны печаль

И снег — своей порой!

Перевод А. Величанского

* * *

Не я, а кто-то новый

Рыхлит мою гряду.

Взрывает Одиночество

На Вязе Трубадур.

Вот — свежая могила,

Вот снова — детский смех…

А вёсны всё задумчивы

И пунктуален Снег.

Перевод Э. Липецкой

* * *

Новые ноги топчут мой сад —

Новые пальцы холят росток.

На ветке вяза бродячий Певец

Одиночество гонит прочь.

Новые дети шумят на лугу.

Новые кости легли на ночлег —

И снова — задумчивая весна —

И вновь — пунктуальный снег.

Перевод В. Марковой

* * *

Вот новые шаги в саду,

И новых рук вьюны,

И новый бард с рябины

Окликнул тишину.

И чей-то новый сон в земле,

И новый детский смех…

Все те же — грустная весна

И пунктуальный снег.

Перевод Т. Стамовой

Данный текст является ознакомительным фрагментом.