ВикиЧтение
Поиск
Содержание
ВикиЧтение
Стихотворения
Дикинсон Эмили Элизабет
759
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Продолжение на Litres.ru
{{title}}
{{{description}}}
Три классика американской поэзии
Стихотворения перевод Аркадий Гаврилов
1
2
з
4
Продолжение на Litres.ru
5
б
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
В переводе И. Лихачева[33]
Стихи в переводах Л.В.Кириллиной
Я — никто…
Безумство — разум высших сфер…
Ввысь! Не только крылья…
Элизиум — он близко…
Преждевременный финал…
Доносчиком листва шуршит…
Почти не удивительно…
Все двери загодя раскрыв…
Как тяжек путь земной…
Здесь лето кончилось моё…
Сначала сердце просит…
Есть некая пора…
Вскрой птичье тельце…
Слышать иволги песнь…
Лучше всех музык…
Смерть — это краткий диалог…
О Смерть, открой врата…
Небытие — врачует?
Я не видала моря…
Как лёгкий шарик от земли…
Не жаждут этого венца…
Наш путь был завершен…
Встретились мы случайно…
Трепещи: преторианцы…
Эмили Дикинсон в переводах Дарьи Даниловой
Эмили Дикинсон в переводах Анастасии Угольниковой
Эимили Дикинсон. Стихотворения
49
89
115
119
120
126
180
216
239
266
280
409
441
449
536
622
623
664
709
732
742
764
822
887
975
976
1055
1067
1075
1186
1212
1216
1287
1396
1398
1544
1587
1599
1672
1732
Избранные стихотворения в переводе Анатолия Кудрявицкого[121]
Эмили Дикинсон. «Домашняя вечность» Вступительная статья и переводы стихов Светланы Чулковой
«A light exists in spring…» Не ведая сама
«Let me not mark that perfect dream By an Auroral stain…» Ночной восторг не так уж плох
«The lilac is an ancient shrub…» В саду стемнело, ну и пусть
«Our journey had advanced…» Закончен жизни путь,
«The bat is dun with wrinkled wings…» ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ
«Our lives are Swiss» АЛЬПИЙСКОЕ СИЯНИЕ
«There is a certain slant of light…» Зимний свет, ты — тихий свет
«Must be a woe, A loss or so…» Пускай земная красота
* Как жили — закончим все разно, *
«Just lost, when I was saved…» ВОЗВРАЩЕНИЕ
«This is my letter to the world…» Я посвятила это вам
«Through the straight path of suffering…» МУЧЕНИКИ
«A little road not made of man…» Куда путь муравья ведет
«What mystery pervades a well!» КОЛОДЕЦ
«The mountain sat upon the plain…» ГОРА
«To fight aloud is very brave…» Каков герой! Но посмотри
«Эмили Дикинсон. Придумать жизнь не мудрено…» Стихи. Перевод и предисловие Славы Рабинович Опубликовано в Электронной библиотеке современных литературных журналов России
Подборка стихотворений Эмили Дикинсон в переводах Бориса Лейви (публикуется в авторской интерпретации)
Подборка стихотворений Эмили Дикинсон в переводе Ларисы Подистовой
Богатство
* Всевышний, не себя дарю *
* Мы вырастаем из любви.*
Уход
Порыв
Лицо на портрете
Что это — прерия? Цветок, шмелиный звон
Стихотворения Эмили Дикинсон в других русских переводах
1(26)
3(47)
4(49)
7(67)
8(76)
9(77)
12(80)
13(99)
15(111)
16(113)
17(115)
18(124)
19(125)
20(126)
21(131)
22(140)
26(172)
27(180)
28(181)
33(214)
35(219)
37(239)
39(245)
41(254)
43(258)
44(275)
46(280)
47(303)
49(307)
51(311)
52(323)
54(328)
55(333)
56(335)
58(347)
59(389)
60(409)
62(435)
63(436)
64(441)
65(449)
66(465)
67(478)
69(511)
72(536)
75(540)
76(543)
78(579)
79(581)
80(585)
81(608)
82(609)
83(621)
84(628)
85(632)
87(650)
89(657)
91(664)
92(668)
93(683)
94(686)
98(709)
99(712)
100(732)
101(744)
104(754)
110(813)
113(827)
115(875)
116(887)
117(891)
119(949)
120(953)
122(974)
123(985)
124(1055)
127(1075)
129(1114)
131(1129)
133(1151)
134(1157)
135(1159)
136(1162)
137(1172)
138(1176)
139(1182)
142(1222)
144(1263)
150(1317)
158(1397)
159(1398)
162(1452)
169(1540)
171(1544)
172(1564)
173(1593)
174(1601)
175(1603)
176(1604)
178(1619)
179(1630)
180(1634)
181(1640)
185(1672)
188(1719)
189(1732)
191(1755)
192(1760)
193(1764)
195(1774)
Emily Dickinson ЭМИЛИ ДИКИНСОН Стихотворения[129]
ПРЕДИСЛОВИЕ
Стихотворения
1858–1859
1860–1861
1862
1863–1864
1865–1877
1878–1885
СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ СОХРАНИВШИЕСЯ В АВТОГРАФАХ ДАТЫ НЕИЗВЕСТНЫ
КОММЕНТАРИИ
Галина В.Рэмтон «Одинокая гончая» об Эмили Дикинсон Из цикла «Безумства гениев»
«Стихи мои — посланье Миру» О творчестве американской поэтессы Эмили Дикинсон: Литературный факультатив для библиотекарей
«Мой Босоногий Ранг…» (Эмили Дикинсон — гениальная дилетантка) С.Курий, И.Белов
От редколлегии
I
II
III
IV
Т.Д. Венедиктова ТЕМАТИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН ПОЭЗИИ ЭМИЛИ ДИКИНСОН
А.Г. Гаврилов ПЕРЕВОДЯ ЭМИЛИ ДИКИНСОН (Из дневников)
Примечания Переводы Аркадия Гаврилова
Приложения А. Г. Гаврилов ЭМИЛИ ДИКИНСОН: ЖИЗНЬ В ТВОРЧЕСТВЕ
1
2