ТАЙНЫ МАЛИНОВОГО КОРОЛЯ

ТАЙНЫ МАЛИНОВОГО КОРОЛЯ

Полной дискографией можно было бы закончить рассказ о King Crimson, если бы не оставшиеся сомнения по поводу того, кто такой на самом деле Малиновый Король, этот растерзанный кошмарами и мечтами шизофреник, вопящий с обложки первого кримзоновского альбома. Постараемся разобраться в этом, не вдаваясь слишком глубоко в философские аспекты поэзии Питера Синфилда, а лишь наметив шаги к пониманию смысла синфилдовских альбомов King Crimson. В первой главе уже упоминалось, что историческим прототипом для образа Малинового Короля, возможно, послужил император Фридрих II. Кем же был этот человек, которого продолжают помнить через семь веков после его смерти?

ШИЗОФРЕНИК 13-го ВЕКА

Фридрих II из династии Гогенштауфенов (1194–1250), внук Фридриха I Барбароссы, был настолько не похож на своих современников, что казался выходцем из другой эпохи. Его называют первым современным человеком, предвестником великих личностей Ренессанса, гуманистом и скептиком. Враги же видели в нем тирана и антихриста. В возрасте трех лет Фридрих был отдан своим умирающим отцом Генрихом VI под опеку римского папы в качестве малолетнего короля Сицилии. Когда Фридриху исполнилось 20 лет, с благословения папы Иннокентия III он занял трон императора огромной Священной Римской империи, в которую входили Германия, большая часть Италии и ряд других территорий. За пять последующих лет Фридрих стал главным противником всего того, за что веками боролась католическая церковь, и приложил массу усилий для подчинения церкви государству.

Фридрих II покровительствовал науке и философии, постоянно был окружен французскими трубадурами и немецкими миннезингерами, сам был художником и ученым, занимался медициной, математикой, астрономией и астрологией, свободно говорил на шести языках, включая греческий и арабский, читал и цитировал Коран. На личность Фридриха самым противоречивым образом оказали влияние немецкое христианство и византийское мусульманство. Будучи христианином, он содержал гарем; воюя с папством, он тем не менее безжалостно преследовал еретиков и участвовал в крестовом походе; тонко чувствуя поэзию и музыку, он мог быть чрезвычайно жестоким. На всех своих землях Фридрих узаконил религиозную терпимость христиан, мусульман и иудеев, основал университет в Неаполе. Именно благодаря ему христианским студентам стали известны арабские цифры и алгебра. Жизнь Фридриха II послужила Синфилду в качестве аллегории для создания концепции ранних альбомов King Crimson.

ПРИ ДВОРЕ МАЛИНОВОГО КОРОЛЯ

Одна из тем первого альбома — отношения между солнцем и луной. В заглавной композиции Фридрих выступает как солнце в зените или алхимический рубедо / rubedo — один из вариантов центрального образа (архетипа) в философии Карла Юнга[134], алхимический союз противоположностей. Тема союза противоположностей — главная тема первых четырех кримзоновских альбомов. Например, философский камень, одна из целей алхимического процесса, описывается как результат брака Красного Короля и Белой Королевы или союза солнца и луны, огня и воды («При дворе Малинового Короля»). Дитя такого союза представляет собой парадоксальный образ, зачастую с элементами гермафродитизма («На поводу у Посейдона»). Союз противоположностей часто описывается как примирение противоборствующих групп («Ящерица») и, в частности, добра и зла («Острова»).

Как уже отмечалось, образ Фридриха II может быть охарактеризован как сплав прошлого и будущего. Подобно Фридриху, первый кримзоновский альбом — это тоже сплав прошлого и будущего. Альбом начинается в будущем композицией «Шизофреник 21-го века» и движется в прошлое до XIII века в композиции «При дворе Малинового Короля». Подобный обратный ход времени вполне соответствует оккультным представлениям о его природе. В стихах Синфилда Фридрих как бы комментирует собственную жизнь, наше время (свое будущее) и наше будущее. Поэтому в название альбома добавлена приписка «Наблюдение Малинового Короля». Первая сторона альбома имеет отношение к настоящему дню и реальному миру, а вторая сторона — метафизика и далекое прошлое. «Эпитафия» связывает эти две стороны, являясь отражением альбома в целом. Все темы альбома присутствуют в этой композиции: апокалиптическая технология из «Шизофреника 21-го века» («Знание — это смертельный друг…»), тщетность усилий из «Я говорю с ветром» (инструментал «Бессмысленное движение»), потусторонние образы из «Дочери Луны» («Между стальными вратами судьбы…»), намеки на военно-политическую интригу во «Дворе Малинового Короля» («На орудиях смерти…»). Далее пройдемся по синфилдовским текстам композиций «Эпитафия» и «Двор Малинового Короля» и прокомментируем их.

Стена, на которой писали пророки,

Трескается на стыках.

Жизнь Фридриха, как он полагал, была предметом мессианских пророчеств, искаженных католической интерпретацией. Стены могут быть стенами Кастель дель Монте — замка Фридриха, состоящего из восьми башен с восемью стенами каждая. Шестьдесят четыре стены соответствуют 64-м гексаграммам древней китайской системы предсказаний, созданной 3000 лет назад и основанной на принципах дуальности мира Инь и Янь.

На орудиях смерти

Ярко блещет солнечный свет.

Жизнь Фридриха была постоянно связана с насилием и разрушением. Сам Фридрих — солнце.

Когда каждый человек разорван на части

Кошмарами и мечтами…

Фридрих разрывается между мечтами об империи и кошмарами, к которым эти мечты приводили.

…Неужто никто не возложит лавровый венок,

Пока тишина заглушает вопли.

Строки имеют отношение к политическим и религиозным репрессиям, а также к «научному эксперименту» Фридриха. Интересуясь языкознанием, Фридрих приказал содержать группу детей с самого рождения в полной тишине и изоляции, чтобы выяснить, на каком языке они в конце концов заговорят. Дети, естественно, очень рано умирали, и эксперимент провалился.

Между стальными вратами судьбы

Были посеяны семена времени…

Во время своей болезни Фридрих большую часть времени находился без сознания. Однажды, придя в сознание на своей вилле во Флоренции, он увидел, что его кровать стоит напротив железной двери, и вспомнил пророчество астролога Майкла Скота… «Вы умрете около стальных ворот в месте, названном по имени земного цветка (Флоренция)».

…И политы делами тех,

Которые знают и которых знают.

Намек на скрытое присутствие Фридриха при дворе Малинового Короля.

Знание — это смертельный друг,

Когда никто не устанавливает правил.

Я вижу, что судьба всего человечества

Находится в руках глупцов.

Явный намек на ядерные технологии, но применительно к Фридриху отрывок имеет и другой смысл. Фридриху предстояло стать абсолютным монархом в том случае, если правила будет устанавливать не он, а церковь. Но в этом случае судьба народов окажется в руках неучей и невежд.

«Путаница» будет мне эпитафией,

В то время как я ползу растрескавшейся и разбитой тропой.

Слово «путаница», действительно, может быть эпитафией для Фридриха. Много противоречивого было высказано его сторонниками и противниками в ходе борьбы с папством.

Если мы победим, то сможем расслабиться и смеяться,

Но боюсь, что завтра я буду плакать.

Да, боюсь, что завтра я буду плакать.

«Мы» — это не только человеческая раса, но и Фридрих II, и его бесславно угасшая династическая линия.

«Бессмысленное движение»

Средневековые неоплатоники и католические церковники не поощряли развитие интеллекта. Поэтому их жизнь — это бессмысленное движение, движение вопреки разуму. Применительно к Фридриху эта фраза может быть намеком на его бессмысленный крестовый поход, один из важнейших эпизодов в его жизни.

Ржавые цепи тюремных месяцев (дословно лун)

Разбиты солнцем.

Объявление победы солнца над луной является подтверждением статуса Малинового Короля как солнечного божества или Зевса. Зевс — центральная фигура альбома. Как божество он связан с воздухом, поэтому и весь альбом связан с воздухом. Отношения с воздухом описаны в композиции «Я говорю с ветром». В приведенных строках солнце противопоставляется луне, а в «Дочери Луны» эти два светила романтически заинтригованы друг другом.

Я иду по дороге, окружение изменяется,

Начинается турнир.

Опекуном Фридриха был римский папа. Теперь Фридрих вырос и начинает свою борьбу с папством.

Пурпурный трубач играет свою мелодию…

Пурпурный цвет — королевский. Трубач, возможно, это Фома Аквинский, троюродный брат Фридриха, отказавшийся от королевского достоинства и ставший монахом Доминиканского ордена.

…И хор тихо поет

Три колыбельные на древнем наречье

Для двора Малинового Короля.

Был слух о том, что Фридрих написал книгу «О трех самозванцах», имея в виду Моисея, Иисуса и Мухаммеда. Слух был ложным, однако подобная мысль была близка атеистическим взглядам Фридриха. Фома Аквинский, так же как и Фридрих, покровительствовал неортодоксальным идеям. Он пропустил доктрины Аристотеля сквозь ислам и иудаизм и сделал их приемлемыми для христианства. Таким образом, пурпурный трубач Фома Аквинский вполне может аккомпанировать хору Фридриха, поющему колыбельные о трех обманщиках.

Хранитель городских ключей

Закрыл ставнями мечты.

В 1241 году Фридрих осадил Рим. Ставнями закрыты его мечты о свержении папства.

Я жду у кельи пилигрима

Без ясной цели.

В 1241 году Фридрих обратился к монахам Доминиканского ордена с предложением присоединиться к нему в борьбе с папством. Доминиканцы были известны как странствующие нищие или пилигримы. Однако доводы Фридриха оказались недостаточными, неясными для доминиканцев, и поддержка не была получена.

Черная королева поет

похоронный марш…

Черная королева — это Прозерпина. Ссылаясь на нее, Фридрих говорит, что для успокоения богов ему (Фридриху), как земному божеству, должна быть принесена некая жертва.

…Треснутые медные колокола зазвонят,

Чтобы призвать огненную ведьму

Ко двору Малинового Короля.

Алхимия — продолжение огненных ритуалов древнего культа Зороастра. Алхимики почитали огонь за его очистительную функцию. Огненная ведьма — это алхимик, возможно, Майкл Скот.

Садовник сажает вечнозеленый куст,

Топча цветок.

Цветы — это идеалы отказа от богатства и власти, проповедуемые св. Франциском Асизским и растаптываемые католической церковью. Свои идеи он изложил в поистине революционной книге «Маленькие цветы». На растоптанных идеалах св. Франциска церковь установила свой вечнозеленый куст.

Я следую за кораблем-призмой,

Чтобы испробовать сладкое и прокисшее.

Желание героя испытать новые ощущения и открыть для себя новые перспективы. Призма — намек на каббализм[135]. В «Каббале» говорится, что Бог проявляется в виде десяти божественных огней, или эманаций, так же, как пропущенный через призму свет преломляется в радугу.

Узорчатый жонглер поднимает свои руки,

Вступает оркестр,

И медленно поворачивается точильный камень

Во дворе Малинового Короля.

В гадальных картах Таро «Жонглер» — желание Бога, зарождение и завершение жизни, а колесо — символ неумолимых взлетов

и падений судьбы. Узорчатый жонглер символизирует осознание Фридрихом своей беспомощности перед ходом истории, а вращающийся камень, на котором палач оттачивает топор, указывает на скорый конец его империи и гибель династии от рук католической церкви.

Тихими серыми утрами плачут вдовы…

Серый цвет — это цвет монахов францисканцев. Вдовы — еще один образ смерти.

…Мудрецы смакуют шутку.

Я стремлюсь понять пророческие знаки,

Чтобы рассеять обман.

Первые дворцовые шуты появились в Европе в 1202 году. Фридрих тоже завел шутов и любил их грубые нелицеприятные шутки, пытаясь с их помощью лучше понять себя.

Желтый шут не манипулирует,

А лишь слегка перебирает нити

И улыбается пока, танцуют марионетки

При дворе Малинового Короля.

Желтый шут символизирует падение и смерть Фридриха. Шут не манипулирует марионетками, потому что падение и смерть неизбежны и никакие действия уже не требуются, чтобы вызвать их. Ожесточение и подозрительность овладели Фридрихом в конце его жизни. Фраза о том, что шут перебирает нити и наблюдает за танцем марионеток, отражает наступление паранойи и безумия.

Образ Фридриха так или иначе присутствует и в остальных композициях альбома. «Шизофреник 21-го века» и «Дочь Луны» характеризуют два полюса его личности — жестокость и духовность. «Я говорю с ветром» — это обращение Фридриха к самому себе. Он и прямой человек, и опоздавший. Главная же идея альбома — возвращение Фридриха II в этот мир через музыку King Crimson, чтобы предостеречь нас от следования по пути разрушения, которым он шел всю свою жизнь.

НА ПОВОДУ У ПОСЕЙДОНА

Альбом «При дворе Малинового Короля» тесно связан с Зевсом и Фридрихом II. Из четырех основных алхимических элементов Зевс связан с воздухом. Это не имело бы значения, если бы второй альбом «На поводу у Посейдона» не был так очевидно связан с водой. Каждый из четырех синфилдовских альбомов соответствует одному из основных элементов и конкретной гадальной карте Таро. Символика, связанная с картой Таро, указывает Синфилду путь для описания алхимического превращения. Каждый альбом содержит композиции, описывающие связь с соответствующим элементом и тягу к другому элементу. На альбоме «При дворе Малинового Короля» (воздушный альбом) солнце романтически заинтриговано луной в композиции «Дочь Луны», а отношения с воздухом описаны в «Я говорю с ветром». На альбоме «На поводу у Посейдона» (водный альбом) Каденция и Стремнина[136] романтически заинтригованы «человеком по имени Джейд», что переводится как нефрит или жадеит, то есть минерал — земной элемент. Каденция (музыкальный термин) представляет собой ритмический поток и может иметь отношение к ветру (воздух) или к воде. И ветер, и вода могут охранять покой земли «в прохладной тени». Слово «стремнина» — место в потоке с бурным стремительным течением — имеет прямое отношение к воде. Композиция «Каденция и Стремнина», так же как и «Я говорю с ветром» с первого альбома, в музыкальном плане решена в эоловом ключе (к которому относится и эолова каденция). Эол — греческий бог ветра, а слово «эоловый» означает «порожденный ветром».

Название второго альбома King Crimson имеет отношение к актуальному на момент его выхода острому конфликту поколений, связанному с вьетнамской войной. Молодежь обвиняла старшее поколение в том, что оно уничтожает (поедает) своих детей. Эта фраза навеяна древнегреческим мифом об отце олимпийских богов Кроносе, который, боясь быть сверженным с престола, глотал своих новорожденных детей. Зевс и Посейдон, спасенные благодаря хитрости своей матери Реи, победили Кроноса, освободили своих братьев и сестер, и на Олимпе воцарился покой. Композиция «Покой» заключает второй альбом в своеобразную рамку. Альбом «На поводу у Посейдона» дает дополнительный ключ к пониманию альбома «При дворе Малинового Короля», который вполне мог быть назван и «При дворе Зевса». Карта Таро «Равновесие» соответствует идее альбома «На поводу у Посейдона» и раскрывает его смысл, так же как карты «Солнце» и «Луна» раскрывают смысл первого кримзоновского альбома.

Я — океан,

Зажженный пламенем.

Я — гора,

Покой — мое имя.

Я — река,

Тронутая ветром.

Я — рассказ.

Я никогда не заканчиваюсь.

Декларативные заявления «Я — …» смягчены страдательными причастиями, с помощью которых рассказчик становится объектом внешнего «мужского» воздействия (зажженный, тронутый). Тем не менее в последних двух строках присутствует явно мужская решительность. В этом стихе Синфилд достиг равновесия (баланса) мужских и женских энергий. Вообще, альбом в целом представляет собой попытку уравновесить или объединить мужскую и женскую энергии внутри индивида и вне его, в окружающем мире. Эта тема явно представлена на обложке альбома, в центре которой изображены фигуры смеющегося красного мужчины и холодной голубой женщины с полумесяцем на лбу — Диониса и Деметры. Дионис — бог виноделия. Праздник в его честь упоминается в заглавной композиции второго альбома:

…Которые вынашивают замешанные на страхе слова…

Потом возвышают голос, чтобы испортить праздник.

Деметра (от индоевропейского «да» — земля и «матер» — мать) — хранительница подземного мира, дающая жизненную силу растениям. Под именем Полуночной Королевы, трехликой богини Гекаты, она также упоминается в тексте композиции «На поводу у Посейдона».

Образ трехликой богини является выражением идеи Пифагора о триаде. Согласно Пифагору, триада — это гармония или союз противоположностей, так же как ребенок — это результат союза мужчины и женщины. Трехчастная инструментальная композиция «Дьявольский треугольник» написана в Дьявольской триаде, или Дьявольском интервале, более известном как тритон (интервал из трех целых тонов).

«Утро на море»

Мифологический Тритон — это морское полубожество, дитя Посейдона. По преданию, у него были голова и торс человека, переходящие в хвост дельфина с двумя лошадиными ногами. Древние мореплаватели обращались к Тритону с просьбой успокоить волны и указать путь через спокойные воды. Применительно к данному альбому звучащие диссонансом ноты тритона представляют собой мужскую и женскую энергии. Слышимые по отдельности, ноты легко отождествляются, а в тритоне их тождество становится неоднозначным, подобно неоднозначности пола мифологического Тритона.

«Рука Скирона»

В древнегреческом мифе рассказывается о том, как герой Тесей убил разбойника Скирона, жившего в горах близ дороги, ведущей из Истмуса в Мегару и Аттику. Именем разбойника греки назвали горную цепь, по которой проходит эта дорога, и яростный ветер, дующий со стороны моря на идущих по дороге путников. В мифах этот ветер часто называется рукой Скирона.

«Сад червя»

В древности словом «червь» / «worm» обозначали как самого червя, так и змею и дракона. Например, город Вормс / Worms в Германии, согласно преданию, назван в честь победы Зигфрида над драконом. В мифах червь (змей) — главный противник богов (Пифон против Аполлона). В «Дьявольском треугольнике» с помощью трех имен нам предлагается пуститься в мистическое путешествие вместе с древнегреческим героем Ясоном и Аргонавтами. К Тритону Аргонавты обратились за указанием пути в плавании за Золотым руном, яростный ветер Скирон противостоял им, а в саду, где росли золотые яблоки Гесперид, обитал отвратительный червь — Ехидна, подруга Тифона. Именем Тифон греки назвали жаркий уничтожающий все живое ветер, дующий со стороны Сахары, отец всех разрушительных ветров. Таким образом, «Дьявольский треугольник» — это еще и три ветра: спокойный Тритон, яростный Скирон и разрушительный Тифон.

Другая сторона ранее упомянутой темы равновесия, главной темы альбома, — это мир вне баланса с природой. «Картины города», «Каденция и Стремнина», «На поводу у Посейдона» и «Корм для кошек» показывают человека, находящегося в разладе с самим собой и с тем, что его окружает. В композиции «На поводу у Посейдона», используя на первый взгляд средневековые примеры, Синфилд рассказывает об утрате связи отравленного современной религией человека с природой.

Холодные заросшие глаза порождении

Платона Ищут истину в костях и сфере.

Эта композиция посвящена проблеме средневекового неоплатонизма, утверждавшего, что изучение естественного мира бесполезно, и только союз с богом ведет к истинному знанию. Однако такое направление мысли близко и учениям новомодных тоталитарных и легальных религий, популярных среди молодежи. Кости и сфера относятся к практике гадания, которая также не имеет ничего общего с наукой. Предсказания начинают с бросания костей, а также с вращения хрустального шара или сферы.

Арлекины измышляют бессмысленные игры,

Глумятся шутками в попугайском наряде.

Две женщины рыдают, дама Скарлет Скрин

Проливает внезапный театральный дождь.

А в темной дреме Полуночной Королеве

Ведомы все человеческие страдания.

Арлекины — это священники, придумывающие правила жизни для легковерной паствы. Плачущие женщины — члены конгрегации, которые во всем следуют советам своих духовных наставников. Тем временем Геката знает все человеческие страдания. Она и есть подспудно сидящая во всех нас Полуночная Королева, с которой только и нужно советоваться.

«Корм для кошек» рассказывает о том, как отсутствие духовности в нашей жизни приводит к абсурдному и нездоровому отношению к пище. Композиция «Картины города» показывает бездушную, потерявшую священный смысл природу городской жизни, где люди — не более чем предметы потребления. Композиция «Каденция и Стремнина» говорит об утрате святого в нашем отношении к сексу, намекая на исчезнувшую вместе с языческими культами храмовую проституцию античности. Каденция и Стремнина охарактеризованы, как

Печальные бумажные куртизанки

(бумажные тигры), потому что более не понимают священного смысла того, что они делают. Они — бледная имитация своей прежней славы. Мы много скитались и однажды

В караван-сарае

Заклятие цехинами рассеяло

Правила игры.

Именно там мы потеряли наше языческое понимание природы, заключающееся в том, что

В воздухе, огне, земле и воде —

Мир на чаше весов.

Воздух, огонь, земля и вода —

Равновесие перемен.

Мир на чаше весов,

На чаше весов.

Эти стихи полностью соответствуют тексту так называемой «Изумрудной таблички Гермеса Трисмегистуса (Трижды великого)», впервые переведенному с древнегреческого Альбертом Магнусом, подданным Фридриха II и наставником Фомы Аквинского. Заметим, что изумрудный цвет — один из основных цветов обложки альбома «На поводу у Посейдона». Вот один из отрывков: «Солнце — его отец, Луна — его мать, ветер выносил его в своем чреве, земля — его нянька. Огонь, вода, воздух и земля — элементы, составляющие квинтэссенцию. Все противоположности соединены в Божественном Ребенке». Рождение Божественного Ребенка и последующие колебания относительно его пола — вот еще одна трактовка смысла последней части «Дьявольского треугольника». Символом вновь рожденного Ребенка является радуга. Она означает покой после бури, уничтожившей старые устои и правила. Композиция «Покой — Конец» соответствует этому моменту, возникая после бури «Дьявольского треугольника» на рассвете бесконечного дня. Радуга — это смерть войны, конец алхимического превращения.

Все вышесказанное объясняет название альбома. Посейдон олицетворяет собой силы природы (внутри и вне нас), которые мы должны учитывать, если хотим достичь равновесия в себе и с окружающим миром. Но, кроме того, Посейдон — повелитель штормов, а победив штормы, испытания судьбы, через которые должен пройти каждый человек, можно достичь совершенства — алхимического золота.

ЯЩЕРИЦА

Как мы уже выяснили, «При дворе Малинового Короля» — воздушный альбом, он наполнен образами, окружающими карты Таро «Солнце» и «Луна». «На поводу у Посейдона» — это водный альбом, ему соответствует карта «Равновесие». Альбом «Ящерица» уже одним своим названием наводит на мысль о третьем элементе — огне. В древней мистической «Книге теней» указана следующая связь между элементами, понятиями, богами и символами:

Воздух… разум… Зевс

Вода… душа… Посейдон

Огонь… дух… Гермес… ящерица (саламандра).

В «Госпоже танцующей воды» огонь романтически заинтригован водой.

Подхваченные ветром осенние листья падают на костер,

в который ты уложила меня,

Медленно сгорают дотла, как теперь сгорают и мои дни.

Герой уподобляет свою смерть смерти огня, потому что он сам — огонь.

«Ящерица» — это наиболее трудный для понимания альбом King Crimson. Подобно хорошо поставленному фокусу, он бросает нам вызов. В создании текстов для этого альбома Питер Синфилд использовал в качестве своей музы бога Гермеса то в роли посланца Олимпийцев, то в облике фокусника, каким он изображен на карте Таро. Огонь — элемент карты «Фокусник».

Альбом «При дворе Малинового Короля» имеет отношение к событиям 1241 года. В «Ящерице» Питер Синфилд снова обращается к этому периоду истории. На сей раз на обратной стороне обложки альбома имеются иллюстрации самым определенным образом указывающие на это время. Композиция «Принц Руперт пробуждается» описывает события, происходившие в Европе (политическая борьба Фридриха с церковью, отказавшейся от разума и интеллекта, свободного обмена идеями в пользу религиозной догмы) и в Азии (монгольское нашествие). Эти реальные исторические события используются аллегорически, чтобы проиллюстрировать жизнь принца Руперта, а также описать пять стадий алхимического преобразования.

В плаще из слов вышел инспектор манежа…

Фокусник с карты Таро описывается как карнавальный король, автор и инициатор метаморфоз.

«Выход хамелеонов»

По этому поводу Юнг писал: «Характеру Гермеса свойственно быть одновременно фокусником, обманщиком, лукавым и вором. Он называется увертливым и меняющим кожу, богом иллюзии и заблуждения».

«Цирк»

«Цирк» — это дань Питера Синфилда Гермесу, фокуснику, обманщику, королю карнавала и инспектору манежа. Здесь, в начале альбома, нам дают понять, что все может быть совсем не тем, чем оно кажется. Имена и концепции могут быть преднамеренно искажены.

Мегафонические фанфары

Игра слов, указывающая на многозначность происходящего, на то, что, как это, например, сделано в «Счастливой семейке», реальные персонажи могут быть тонко замаскированы.

Исторический принц Руперт жил в XVII веке и был английским аристократом немецкого происхождения. Он участвовал в гражданской войне в Англии, но это не тот конфликт, который описан в «Битве стеклянных слез». Обложка альбома ясно дает понять, что речь идет о восточно-западном конфликте. На «Ящерице» «в плаще из слов» под именем Руперта снова появляется Фридрих II. Такой псевдоним совсем не случаен, потому что у этих личностей очень много общего. Оба они немецкие аристократы по происхождению, но с не немецкими родителями. Оба достигли самых значительных военных и политических успехов не на родине. Оба были противниками католицизма. Оба занимались научным экспериментированием. Фридрих написал читаемую и по сей день книгу о соколиной охоте, а Руперт известен благодаря своему технологическому новшеству под названием «стеклянные слезы» (новая технология была связана с огнем — элементом данного альбома) и работе по меццо-тинто — способу полиграфической печати. Обоих повсюду сопровождали животные: Фридриха — сокол, а Руперта — пудель.

Вдобавок ко всему оба они — потомки монархов, носивших имя Фридрих. Дедушкой Фридриха II, как мы уже упоминали, был Фридрих Барбаросса, а отцом Руперта был Фридрих V, пфальцграф Богемии. Барбаросса короновал своего единокровного брата первым пфальцграфом Богемии.

Используя имя Руперт Синфилд подсмеивается над Робертом Фриппом: Руперт — старая немецкая форма имени Роберт. Кстати, каждый британский школьник знает, что принц Руперт — злой принц из романа «Узник Зенды», в котором рассказывается о похищении законного принца и замене его самозванцем. Помимо этого, имя Руперт часто используют в качестве синонима слова «дурак», что вносит еще один оттенок, маскирующий истинный смысл альбома.

«Принц Руперт пробуждается»

Композиция начинается со звука, напоминающего звук поднимаемого занавеса — занавеса между явью и сном, жизнью и смертью. Название ее звучит несколько иронично, потому что это, пожалуй, наиболее похожая на сон композиция King Crimson. Ей больше подошло бы название «Сон принца Руперта», но Синфилд использовал свое название, чтобы показать, как через этот сон в Руперте пробуждается осознание происходящего в мире. Как во сне, в этой композиции представлены фрагменты различных исторических коллизий, повествование перескакивает (даже в середине строфы) от темы монгольского нашествия к борьбе Фридриха с папством. Эта непоследовательность может показаться нам странной, но для Фридриха был бы вполне нормальным подобный способ обдумывания одинаково актуальных для него тем.

Прощайте, колокола настоятеля храма,

Его беседка и его черное цитварное семя…

В исламской архитектуре беседка — открытый круглый павильон или летний дворец султана. Черное цитварное семя привозилось из Леванта в качестве лекарства от кишечных паразитов. Монгольское вторжение в Азию пресекло его импорт в Европу. Этот отрывок — плач Фридриха по разрушению мечетей монгольскими захватчиками и одновременно по утрате контактов с Востоком из-за папского давления. Фридрих прощается с арабскими друзьями, культурой и религией. Колокола перекликаются с арабской музыкой, беседка — с арабской архитектурой, цитварное семя — с арабской очищающей медициной. Цитварное семя указывает также на ислам, называемый в Коране «лекарством для очищения сердца». Вообще альбом начинается с открытого указания на ислам:

…Повернула меня лицом к востоку, заперла вопросами.

Алхимики часто использовали орнитологическую символику для описания пяти стадий преобразования. Лебедь и Павлин — соответственно вторая и третья стадии. То, что Синфилд ввел эти образы в дальнейшее повествование, указывает еще на одну причину упоминания черного цитварного семени: черный цвет соответствует первой стадии алхимического преобразования — Черной Вороне.

…Одинокая учтивость его речи,

В которой обещан Рай.

Отрывок имеет отношение к крестовым походам и к смерти. Фридрих добился расположения папы, обещая ему начать крестовый поход, и рассорился с ним, отложив поход на неопределенное время. В конце концов поход состоялся, Фридрих завоевал Святую землю, однако, вступив в переговоры с арабами, вновь прогневил папу. Это и было началом затянувшегося на десятилетия конфликта с Римом. Завоевание Персии в 1228 году, нашедшее отражение в первых двух строках, стало началом конфликта между исламским миром и монголами.

Ибо теперь стеклянные слезы принца Руперта

Заставили кровоточить шафрановые безмятежные

(дословно воскресные) веки…

Слезы Руперта (Фридриха) — стеклянные, а не обычные человеческие, поскольку он считал себя богоподобным, стоящим выше всего человечества. Слезы Руперта, закаленные в огне, причиняют ему такую же боль (веки кровоточат), как и его саморазрушительная борьба с католичеством и стремление к абсолютной власти. Веки Руперта названы шафрановыми. Шафран — еще один предмет импорта с Востока. Объединение шафрана и воскресения означает союз Запада и Востока. «Шафрановые воскресные веки» Руперта символизируют его способность видеть мир одновременно с мусульманской и с христианской точек зрения.

…И очистили священную табличку от воска,

Которым кормятся Ящерицы.

Заметим, что именно слезы Руперта счищают воск. Руперт (Фридрих) хотел перевести и распространить ранее запрещенные античные и арабские священные тексты. Воск использовался в древности для того, чтобы скрыть тексты, нанесенные на таблички. Счищенный воск съеден ящерицами — текст открыт и послания переданы. Однако ящерицы не едят воск, воск может быть растоплен или сожжен. Это еще раз подтверждает, что ящерица олицетворяет собой огонь.

Пробуди пустое решение своего рассудка,

Облачись в одежду, защищающую от стужи,

Сожги мост и сожги лодку,

Проткни глотку Ящерице.

Мост и лодка служат для связи между людьми. С их уничтожением уничтожаются идеалы Гермеса, которого здесь символизирует Ящерица. Припев настолько контрастирует с основным текстом, что скорее всего описывает время, когда Руперт уже пробудился. Он реально вовлечен в разрушение. Его рассудочные решения ничего не значат, потому что он фатально обречен на смертельную борьбу с папством. Он должен надеть зимние одежды (стать холодным и безразличным), для того чтобы выжить. Другая идея состоит в том, что послания могут быть использованы как во благо, так и во вред. Аллегорически говоря, одна ящерица может проткнуть глотку другой. И здесь мы видим противоречивую природу Гермеса.

Пади, Полоний, или преклони колени.

Жнецы начинают жатву на рассвете.

Все твои тусклые дьявольские ложки

Заржавеют под нашим зерном.

Полоний, королевский советник, был убит шекспировским принцем Гамлетом. Имя Полония может быть унизительной характеристикой римского папы как подчиненного и назойливого советника. Однако здесь имеются параллели, связанные с историей реального человека — Пьетро делла Винья, советника Фридриха II. Словоохотливость делла Виньи, как и Полония, привела его к смерти, а его репутация (подобно дьявольским ложкам) была запятнана обвинениями в предательстве. Жнецы — это папские солдаты, готовые к битве. Руперт называет их оружие безопасными «ржавыми дьявольскими ложками» и тем самым предсказывает свою победу.

Теперь медведи бродят по саду принца Руперта,

По его сырым тенистым лужайкам.

Еще один фрагмент, имеющий отношение к монгольскому нашествию. Монгольские орды вторглись в Европу через Россию, поэтому традиционный символ России — медведь — олицетворяет монголов. Эти дикие звери бродят по метафорическим лужайкам саца Руперта. Лужайки сырые и тенистые, огонь там вряд ли разгорится и воск не будет сожжен. Это означает, что монголы заняли территорию, в которую еще не пробился свет просвещения.

Кости Ящерицы стали глиной…

И рождается Лебедь.

Надежда на то, что разрушение проложит дорогу просвещению. Рождение Лебедя олицетворяет переход от первой ко второй фазе алхимического процесса.

Вскоре исчез замшелый сорный двор Пайпаудера,

На котором разодетые Ящерицы продавали

Своему неповоротливому (дословно свинцовому) стаду

(иначе пастве)

Видения о концах радуг и золоте.

Пайпаудер — это место на ярмарке для самого низшего слоя торговцев и разного «подлого» люда. Фридрих приравнивает католическую церковь, которая предлагает своей пастве видения Рая, а не указывает путь к духовному развитию, к этому «замшелому сорному двору». Вместо настоящих богов (Ящериц) она предлагает «разодетых Ящериц» — пышное католическое духовенство. Снова ящерица — распространитель посланий и идей — не обязательно является чем-то дружественным. Слово «свинцовый» указывает не только на унылость, но и, с алхимической точки зрения, на удаление от истины. Обрывки радуг и золото — символы загробной жизни. Загробная жизнь была упомянута дважды. Рай гарантировался на словах в первой строфе, теперь золото Рая продано бессмысленному стаду. Произнося «вскоре исчез» Руперт (Фридрих) обещает изгнать папу из Рима. Именно этим он и занимался, имея монголов за спиной. Руперт описывает Восточную Европу под монгольским игом как «сырую и тенистую». Папский двор характеризуется еще более низким качеством — «замшелый, сорный», вызывая образ неподвижности и застоя.

Используя два слова, начинающиеся с латинской буквы «Р» (Piepowder / Пайпаудер и Polonius / Полоний), Синфилд предлагает нам ряд интересных анаграмм. Из «Piepowder» получаем «Weird Pope» / «Сверхъестественный Папа» и «We rid Pope» / «Мы избавляемся от папы». Переставив «Р» и «N» в Polonius, получим «nolo pius» — латинскую фразу, означающую нежелание быть или пожелание не быть добросовестным, патриотичным, сознательным, набожным или благочестивым. Комбинация «Polonius» и «Piepowder» дает следующие анаграммы:

Swoop, ruin idle Pope / Налетайте, уничтожьте праздного папу

Wound Pope. Pipe soil / Раньте папу. Почва подготовлена

Pope, widen our spoil / Папа, умножь наше добро

Pope lied. Pious worn / Папа лгал. Ханжеское подношение

Pope lied. Swoop, ruin / Папа лгал. Налетайте, уничтожьте

Pope: pious old winer / Папа: ханжеский старый пьяница

Noise would rip Pope / Шум да разорвал бы папу

Irons wipe loud Pope / Кандалы ждут громкого папу

Pious lie. Drown Pope / Ханжеская ложь. Топите папу

Woo, dispel ruin Pope / Добейтесь, рассейте и уничтожьте папу

Poised. Ruin low Pope / Повешенный. Уничтожьте низкого папу

Rue, poison loud Pope / Сжальтесь, отравите громкого папу.

Теперь павлин принца Руперта принес рассказы

О стенах и тысячах труб…

Знаменательно, что именно павлин принес сообщения Руперту. Павлин символизирует Персию (современный Иран), мусульманское королевство, покоренное монголами в 1228 году во времена правления Фридриха. Это и есть то самое событие, с которым связано начало композиции: «Прощайте колокола настоятеля храма…». Стены и трубы напоминают нам о разрушении стен библейского Иерихона трубами войска Иисуса Навина. В Персии же под натиском монгольских орд рухнули стены арабского мира.

…О пророках, закованных в цепи за сожжение масок…

Это уже события на Западе. Церковь преследует тех, кто пытается принести в Европу новые идеи.

…И о неразвернутых свитках грез…

Эта строка отражает центральный образ и главную идею альбома «Ящерица». Через гуманистическое и интеллектуальное пробуждение Европа претерпевает душевный алхимический процесс. «Свитки грез» — это новые идеи (мечты, концепции), почерпнутые из переводов ранее запрещенных (неразвернутых) греческих и арабских текстов. Синфилд использует слово «reels», более близкое к значению «бобины с фильмом», вместо «scrolls» (свитки) для создания некоего кинематографического эффекта. В кино бобины раскручиваются, и внутренний свет камеры используется для проецирования на экран образов, ошибочно воспринимаемых некоторыми людьми как реальность. Согласно алхимическому учению внутренний мир наполнен внутренним светом, часто ошибочно принимаемым при сознательном столкновении с эзотерическим[137] миром за истинный свет. Алхимическая традиция символически изображала эту стадию познания в виде Белого Лебедя. Лебедь — птица, которая редко наблюдается в полете, а чаще плавает, изящно перемещаясь по поверхности воды (в алхимических терминах — по поверхности души, по ее границе с физическим миром). Музыкальный всплеск в конце композиции «Принц Руперт пробуждается» как раз и соответствует взрыву ослепительно яркого белого света.

«Болеро — Рассказ павлина»

Игра слов с алхимическим подтекстом. В английском языке слова «tale» / «рассказ» и «tail» / «хвост» звучат одинаково. Конечно же, имеется в виду павлиний хвост, представляющий собой радугу — конец алхимического преобразования. Игра цветов радуги изображается причудливым переплетением звуков медных духовых инструментов и рояля. На земном уровне «Рассказ павлина» представляет собой диалог, обмен идеями между Западом и Востоком.

«Рассветная песнь»

Утренняя звезда Меркурий светит отраженным светом и объявляет наступление зари самопознания.

«Битва стеклянных слез»

Стеклянные слезы были слезами Руперта, а битва представляет собой схватку мировых идей, алхимическую аллегорию и одновременно реальный военный конфликт. С алхимической точки зрения битва соответствует стадии Пеликана, разрывающего свою грудь клювом и вскармливающего свое потомство собственной кровью. Эта стадия превращения тесно связана с самопожертвованием и трактовалась ранними алхимиками как распятие Христа. Текст мог бы иметь отношение к любому средневековому сражению, если бы не фраза о том, что воины (европейцы) смотрят на восток в сторону противника. В этом смысле битва стеклянных слез — это битва при Лейпциге (9 апреля 1241 г.), в которой двадцатитысячная армия Генриха Силезского потерпела поражение от монголов. Ослабленные междоусобной войной папа Григорий IX и Фридрих II не были в состоянии оказать помощь его армии. Победа при Лейпциге дала хану Батыю повод написать Фридриху письмо с требованием передать Священную Римскую; империю под власть монгольских ханов и с предложением поста в иерархии монголов. Фридрих, правда, отнесся к этому предложению с насмешкой.

«Последняя схватка»

В конце концов папа благословил крестовый поход против монголов, а император Фридрих II назначил своего тринадцатилетнего сына Конрада, короля Германии, номинальным предводителем войска. Фридрих призвал все европейские королевства к участию в походе, однако, не получив должной поддержки, после нескольких схваток на границе поход провалился.

«Стенания принца Руперта»

Принц Руперт оплакивает погибших товарищей, а на более глубоком уровне — провал союза Востока и Запада. В этом месте гитара Фриппа звучит как мусульманский призыв к молитве.

В руководстве по Таро говорится: «Гермес преподает нам урок о том, что самое страшное зло может принести пользу. В частности, Гермес управляет преобразованием плохой ситуации в хороший результат». Какую же пользу на земном уровне принесло страшное поражение при Лейпциге? Несмотря ни на что, монгольское нашествие было остановлено. Это открыло Западной Европе путь к удивительному феномену (карнавалу, цирку), который мы называем «западной цивилизацией». В Восточной Европе сплочение в борьбе с общим врагом привело к прекращению междоусобицы и образованию сильных государств, например, таких, как Россия. На божественном (алхимическом) уровне битва при Лейпциге представляет собой союз противоположностей. Европейцы были неимоверно далеки от пришедших из глубин Востока монголов. Подобные гуманоиды вполне могли бы прилететь из космоса. В этом смысле монголы представляют собой неизвестность, монстров, населяющих глубины подсознания.

«Купол цирка»

Этой композицией альбом завершает полный круг, возвращаясь к цирку и теме нелепости. Три первые композиции альбома — «Цирк», «Домашние забавы» и «Счастливая семейка» — имеют отношение к абсурдным аспектам современной жизни, а последние две — к определенного рода «цирковым» представлениям в космическом карнавале, к абсурдным аспектам средневековой жизни. Таким образом, на «Ящерице» мы видим то же самое тематическое деление, какое было на первом альбоме: первая сторона существует в современном материальном мире, а вторая сторона — в далеком прошлом или в метафизическом пространстве. «Купол цирка» символизирует последнюю стадию алхимического процесса, спираль, ведущую в открытый космос, завершение процесса духовного развития, взлетающего Феникса — птицу, гнездо которой является ее же погребальным костром. Достигший этой стадии больше не нуждается в своем физическом теле для поддержания жизни.

Альбом «Ящерица» создан так же причудливо, как и удивительные образцы восточной архитектуры. Никогда более ни Фрипп, ни Синфилд не создавали ничего сравнимого с ним по сложности замысла. Каков был вклад каждого из них? Никто этого не знает. В любом случае — это их Феникс, и они могут им гордиться.

ОСТРОВА

Альбом «Острова» является кульминацией цикла Питера Синфилда, связанного с Таро и алхимией — четырех альбомов, представляющих собой нечто вроде «гностического[138] цикла». «Острова», драма в шести действиях, изображающая типичный образец падения, борьбы и спасения, есть не что иное, как современная адаптация «Одиссеи» Гомера и «Улисса» Джеймса Джойса, одного из величайших произведений XX века. Обложка альбома с фотографией Трифидной туманности передает идею о том, что небесные тела, как и наша Земля, являются своего рода островами. Именно эта красная туманность выбрана не случайно. Столь же большая на нашем небе, как и Луна, она может быть обнаружена только с помощью специальной аппаратуры, поскольку скрыта от глаз, подобно метафизическому миру. Представляя собой группу горячих звезд, окруженных холодным водородным облаком, эта туманность является чудесным примером союза противоположностей.

Каждый альбом цикла знакомит нас с новым основным элементом. Альбом «Острова» не является исключением, его элемент — земля. Карта Таро, соответствующая этому элементу, называется «Вселенная».

Волны смывают песок с моего острова.

В «Книге теней» говорится: «Земля — это тело, тяготеющее к воде».

«Женщина с Форментеры»

Это танцовщица, изображенная в овале на карте Таро. Ее отец — Фокусник с «Ящерицы».

Подобно аллегорическому рассказу о падении первого человека, композиция «Женщина с Форментеры» посвящена зарождению сознания — центральному моменту в формировании материального мира в целом и каждого человеческого индивидуума в отдельности. В буквальном смысле, «Женщина с Форментеры» — это земной рассказ об искушении. Такая история вполне может произойти здесь, на Земле, но это также и отражение божественных сил. Бесчисленными способами мы сами (и все остальное во Вселенной) повторяем этот путь. Танец является компонентом вечного цикла рождения, смерти и возрождения. Это и есть история, рассказанная в «Островах».

Человек, искушаемый танцовщицей, — это Шут с карты Таро. В Эдеме падший человек прикрыл свою наготу фиговым листом. В «Женщине с Форментеры» он укрылся

…в тени от кроны драконовой смоковницы (дословно драконового фигового дерева).

Тень и дракон (змей) предвещают приход тьмы и зла. Примирением добра и зла достигается философский камень в «Островах».

Женщина с Форментеры олицетворяет это изначальное погружение во тьму. Сначала наш главный герой видит ее при свете дня, но постепенно она превращается из «солнечной возлюбленной» в «темную возлюбленную». В течение нашей жизни мы много раз и многими способами повторяем взлеты, падения и новые взлеты. Наш первый младенческий контакт с внешним миром соответствует первому контакту с «женщиной с Форментеры», с Адамом и Евой, вкушающими запретный плод. При этом надо помнить, что мы сами создаем себя, нашу собственную Еву и наших собственных демонов. Вообще все женские образы альбома олицетворяют внутренний мир героя, цель странствий которого — найти согласие с потаенными частями своей натуры.

Здесь Одиссей пал от чар мрачной Цирцеи.

Не выветрились еще аромат ее духов и ее заклятие.

Прямое указание на связь альбома с гомеровской «Одиссеей». Злая волшебница Цирцея — та же женщина с Форментеры. В конце композиции женский голос раздваивается. Это поют сирены, зазывающие моряков и ведущие их к гибели. Но кто спасает Одиссея от смерти? Все та же злая Цирцея. В этом опять проявляется дуальность мира. Нет ни абсолютного зла, ни абсолютного добра.

«Рассказ моряка»