I

I

Приехавшим в Крым в эти ранние летние дни могло показаться, что происходившие там события напоминают сельскую идиллию. Там теперь регулярно проводились соревнования по бегу; солдаты ездили купаться на покрытый галькой берег моря в восточной части гавани, ловили рыбу в реке Чёрной. В организованном зуавами театре ставились диковинные пьесы, от исполнения которых актёры получали не меньшее удовольствие, чем зрители. Полковые оркестры играли самую разнообразную музыку, начиная от военных маршей и кончая бравурными мелодиями Шуберта и Ланнера. Английские музыканты, освободившиеся от тяжёлых забот по уходу за больными, начистили и настроили свои инструменты и приступили к ежедневным репетициям. И всё же самым лучшим считался оркестр сардинской армии, который прекрасно исполнял даже оперные арии. Сами сардинские солдаты, с загорелыми красивыми лицами, выглядели очень эффектно в своих театральных головных уборах, украшенных чёрными петушиными перьями.

Прекрасная леди Джордж Пейджет, прибывшая в лёгкую бригаду к мужу из Константинополя вместе с семьёй Страдфорд, нашла сардинцев «очаровательными». В ответ на комплимент их командир Делла Мармора приказал оркестру всю ночь играть под окнами каюты на пароходе «Карадок», где жила молодая англичанка.

Дни становились всё более жаркими, особенно для тех, кто не мог отправиться купаться или просто посидеть в тени. Англичане всё ещё носили зимние мундиры и шинели. Генерал Браун теперь переживал, что солдаты его лёгкой дивизии задыхаются от жары в тёплых мундирах, застёгнутых до последней пуговицы. В траншеях, где земля раскалялась от солнца, из натянутых на лопаты и ружья кусков брезента и шинелей сооружали подобие палаток, где солдаты могли укрыться от солнца. А чуть дальше, там, где солдат не мог застать врасплох неприятель, они раздевались донага и ложились на тёплую землю, вытряхивая из обмундирования вшей и подставив спины ласковым солнечным лучам.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.