Похожие главы из других книг

ПЕРЕВОДЫ

Из книги Полутораглазый стрелец автора Лившиц Бенедикт Константинович

ПЕРЕВОДЫ


ПЕРЕВОДЫ

Из книги Рядом с Жюлем Верном автора Брандис Евгений Павлович

ПЕРЕВОДЫ


I. Первые переводы

Из книги Последняя осень [Стихотворения, письма, воспоминания современников] автора Рубцов Николай Михайлович

I. Первые переводы В каждой стране появлялся «свой» Жюль Верн. Итальянский чем-то отличался от испанского, немецкий – от шведского, американский – от английского, и так далее. В России его романы попали на благодатную почву. После отмены крепостного права передовые люди


ПЕРЕВОДЫ

Из книги Нора Галь: Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография. автора Галь Нора

ПЕРЕВОДЫ Хазби Дзаболов (с осетинского) Общее горе В гнездах покинутых рылись вороны, И гибель носилась вокруг. В избе, где вручили листок похоронный, Рыданье послышалось вдруг! И все, кто услышал, тотчас зарыдали, Как листья осины одной, И всем представлялись холодные


I. Переводы                       

Из книги Записи и выписки автора Гаспаров Михаил Леонович

I. Переводы                        Сокращения (помимо стандартных библиографических)НФ - научная фантастикан.-ф. - научно-фантастическийСС - Собрание сочиненийБрэдбери, ББП - Брэдбери Р. Сочинения: В 2 т. / Сост.Э.Кузьмина. - М.: ТЕРРА, 1997. - Т.1 - (Большая б-ка приключений и


ПЕРЕВОДЫ

Из книги Максим Грек автора Синицына Нина Васильевна

ПЕРЕВОДЫ Почему я не пишу оригинальных сочинений? Вероятно, потому что рассуждаю, как старушка у Булгакова: «А зачем он написал пьесу? разве мало написано? век играй, не переиграешь».Из анкетыЯ — филолог-классик, переводить мне приходилось почти исключительно гречес ких и


Новые переводы

Из книги Рамана Махарши: через три смерти автора Ананда Атма

Новые переводы Во второй половине 1760-х годов Фонвизин, переводчик «Альзиры» и творец «Кориона», продолжает переводить литературные произведения и политэкономические труды современных европейских, в первую очередь французских, авторов. Его стараниями в 1766 году увидела


Адвайта-веданта: переводы Шанкарачарьи

Из книги Воображенные сонеты [сборник] автора Ли-Гамильтон Юджин

Адвайта-веданта: переводы Шанкарачарьи Махарши сделал для своих преданных также шесть переводов на тамильский язык текстов Шанкарачарьи с изложением адвайта-веданты, причем он начал и продолжал эту работу только по их просьбе. Некий посетитель оставил в пещере


Из сборника «Стихотворения и переводы» (1878)

Из книги Память о мечте [Стихи и переводы] автора Пучкова Елена Олеговна

Из сборника «Стихотворения и переводы» (1878) Тайна реки Бузент Сотни лет над усыпальней, Где почил Великий гот, Слышен лепет поминальный По камням бегущих вод. В бронзе, серебре и злате — В трех гробах, один в другом, Лег под вечное заклятье Аларих на дне речном. Сбрось,


II Избранные переводы

Из книги Свами Вивекананда: вибрации высокой частоты. Рамана Махарши: через три смерти (сборник) автора Николаева Мария Владимировна

II Избранные переводы


Адвайта-веданта: переводы Шанкарачарьи

Из книги Нежнее неба. Собрание стихотворений автора Минаев Николай Николаевич

Адвайта-веданта: переводы Шанкарачарьи Махарши сделал для своих преданных также шесть переводов на тамильский язык текстов Шанкарачарьи с изложением адвайта-веданты, причем он начал и продолжал эту работу только по их просьбе. Некий посетитель оставил в пещере


«Читает те же переводы…»

Из книги Вернись и возьми автора Стесин Александр Михайлович

«Читает те же переводы…» Читает те же переводы Наш бородач в который раз? Недели, месяцы и годы Читает те же переводы, Не признавая вовсе моды, Он… И сегодня целый час Читает те же переводы Наш бородач в который раз? 1922 г. 16 августа.


Переводы из поэзии ашанти-чви

Из книги Голос черепахи (сборник) автора Трауберг Наталья Леонидовна

Переводы из поэзии ашанти-чви Травелог сродни искусству акына, т. е. в каком-то смысле ближе к стихам, чем к полноценной прозе. Африканские пейзажи и ритмы располагают к стихотворному изложению. «Что вижу, о том пою». Принято считать, что вся «дикарская» поэзия построена по