Ко мне!

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Ко мне!

Впервые опубликовано в General Erotic. 2005. № 134.

Дэвид осознал, что старость не наступает, а в ней оказываешься. Года не приходят, а настигают. Причём не постепенно, а сразу.

В отрочестве жизнь идёт медленно, но верно. А верность приводит к старости страсти. Но Дэвид не боялся старения и был уверен, что после смерти всех ждут сюрпризы.

Бреясь, Дэвид смотрел на себя в зеркало – ему через неделю исполнялось шестьдесят пять, а ведь никакой предварительной подготовки не было. Ещё вчера было двадцать пять, а сейчас: раз – и старик. Парадокс превращения нескольких песчинок в кучу Дэвид наглядно наблюдал на себе. Так день за днём вдруг превратился в старость. Кучу старости.

Тело портилось и давало о себе знать, ему явно был отдан приказ стареть. В своё доказательство это непостижимое превращение проявлялось ограничениями, которые вдруг начинала накладывать жизнь. Ещё так недавно он подходил к юным женщинам и редко когда получал отказ. А теперь большинство самок смотрело на него отстранённо, безразлично как на бесполое существо. Если же он предлагал юнице встречу, то она искренне спрашивала зачем, а поняв, пренебрежительно или зло отказывала. В лучшем случае это было глубокое удивление, мол, надо же, старик – а туда же. Впрочем, когда Дэвид в тридцатилетием возрасте бежал в Америку из Советского Союза, он уже тогда виделся стариком многим восемнадцатилетним девушкам. Можно было утешать себя тем, что восьмидесятилетним женщинам, которых в таком возрасте следовало бы называть старухами, Дэвид представлялся ещё молодым мужчиной. Дэвида это утешало, но мало.

В ощущениях Дэвида ничего не изменилось за много лет, он действительно чувствовал и действовал как молодой мужчина – у желаний морщин не возникало. Конечно, лицо выдавало его возраст, движения временами омрачались старческой неуклюжестью и память, такая верная прежде, начала его предавать.

«Кто бы мог подумать, что я состарюсь», – с иронией размышлял Дэвид по пути на любимую работу, с которой он готовился распрощаться.

Нутряная молодость Дэвида, видно, была настолько сильна, что её влияние определяло его нынешние намерения. Здоровье Дэвид имел отменное, и женщин он с годами любил больше, а не меньше. «Предательная» железа, как он называл предстательную, работала, как новая. «Железа из желёза», – хвалил он её про себя. «Жизнь, – определил для себя Дэвид, – это желание женщин, пресекаемое не старостью, а лишь смертью». Старость, в противоположность существующим предрассудкам, лишает не желаний, а лишь возможностей их удовлетворять и потому желания у юношей и у стариков – самые сильные.

Дэвид легко смирился с тем, что он не мог бегать, как раньше, – быстро уставал. Он также смирился, что не мог видеть, как раньше, – глаза просили помощи очков. Но он не мог смириться с жизнью без череды новых женщин. Однако ничего не оставалось, как затоптать надежду, что юной женщине может понравиться шестидесятипятилетний мужчина, пусть в хорошей форме, но не богач, без власти и славы, а просто хотящий их тела. Помимо проституток, где-то, разумеется, имелись редчайшие женщины, которых влекло к мужчинам значительно старше себя, либо некрасивые молодухи, которые совокуплялись с любыми мужчинами, у которых наблюдалась эрекция. Но находить даже таких с каждым годом становилось всё сложнее, а чем меньше у Дэвида становилось возможностей, тем ярче ему виделись женские прелести.

Для старика же вообще сам процесс поиска женщин унизителен, ибо в этом возрасте пора достигнуть такого положения в обществе, чтобы женщины по собственной инициативе раздвигали для тебя ноги, восхищаясь твоей славой, властью, деньгами, надёжно заменяющими для женщин красоту и молодость. Однако самое унизительное и омерзительное для старика – это ухаживание за молоденькой. Таких старику подобает брать без всякого ухаживания. Дэвид с молодости ненавидел уготованную мужчинам роль просителя пизды, а теперь без этого стало совершенно не обойтись, но самое грустное то, что даже усиленное ухаживание не гарантировало старику никакого успеха. А потому оно было для Дэвида совершенно невыносимым. Не помогало и то, что он стал весьма неразборчивым – любая юная женщина была ему желанна. И необязательно юная. В молодости Дэвид был исключительно разборчив и близко не подходил к тем, кто не удовлетворял его жёстким эстетическим критериям. Теперь же критерий был один: даст или не даст. А ведь всё, что ему нужно было от любой, – это час времени. Причём Дэвид гарантировал им оргазм. Но всякая женщина хотела быть нужной всем своим существом не час и не два, а всю её оставшуюся жизнь. Даже если она вовсе не намеревалась воспользоваться жизнью этого мужчины.

Иногда у Дэвида возникало ощущение, что он выздоровеет от старости, как от болезни, и однажды утром проснётся молодым, и девушки снова начнут смотреть на него с нескрываемым интересом. Но, увы, старость не проходила, а усугублялась, тогда как неодолимые мечты прибывали и множились.

Самым опасным для душевного покоя было то, что старость лишала Дэвида уверенности в себе. Он познакомился с женщиной по Интернету, она заинтересовалась им и дала ему номер своего телефона. Он сразу позвонил.

Первым делом женщина спросила:

– Как вы себя оцениваете по шкале от одного до десяти?

Дэвид, думая, что из скромности, а потом поняв, что из-за неуверенности в себе, сказал «восемь», да ещё подумал, что, наверно, слишком близко к «десяти» назвал.

Женщина отреагировала резко и чётко:

– Нет, мне такие не годятся. Мне нужны только десятки.

Дэвид спохватился и попытался уговаривать, но она стояла на своём и встречаться с ним не пожелала.

Тут Дэвид, сквозь озлобление на «строптивую блядь», как он величал её, вынужден был признаться себе, что женщина абсолютно права – ему надо было ответить даже не «десять», а «двенадцать». А это ей бы и понравилось – женщина хотела уверенного в себе мужчину.

Чем менее доступны становились женщины, тем больше озлобления на них копилось в Дэвиде. Он с грустью узнал в себе то, что так часто наблюдал в других мужчинах, даже в молодых, у которых была ущербная сексуальная жизнь. Но Дэвид ничего не мог с собой поделать. Он знал, что единственная возможность избавиться от озлобления на женщин – это иметь их в желаемом количестве и качестве. И он знал, что очень скоро он от этого озлобления полностью избавится, поэтому он мог терпеть. А пока ему виделось только одно: женщины играют роль недоступных, тогда как по физиологии своей они доступны всегда. Пизда – это мудрое тело женщины, а ноги – её ум, который занят просчётами, когда открыть пизду и когда держать её взаперти. Вся женская неприступность исчерпывается сдвинутыми ногами. Так что изнасилование – это не насилие над телом женщины, а лишь над её разумом. А потому метод овладения любой женщиной становится предельно ясным – отключить её разум, предоставляя телу полную свободу следовать своим ощущениям. Ведь стоит прикоснуться к клитору, как он напустит на женщину наслаждение вне зависимости от того, кто к нему прикоснулся. У клитора нет глаз.

На памяти Дэвида было столько случаев, когда он, преодолевая сопротивление женщины, залезал рукой ей в трусики и обнаруживал мокрую от желания пизду, тогда как женский рот требовал «немедленно прекратить». Кому в таком случае верить – женскому телу, неопровержимо демонстрирующему желание, или женскому разуму, фальшиво болтающему верхним ртом? Почему решение ума нужно считать важнее решения пизды?

Испокон веков для отключения женского ума использовались алкоголь и наркотики, но они Дэвиду представлялись далекими от совершенства в достижении нужной цели.

Особо Дэвида стали выводить из себя участившиеся женские предложения дружбы. Смысл этих предложений состоял в отказе полового контакта. Ведь, предлагая дружбу, женщины не обещали ему помощь в тяжёлую минуту, они не демонстрировали ни общности интересов, ни симпатии, они не предлагали Дэвиду совместного провождения времени – всего того, что составляет дружбу. Вовсе нет, этого женщины не предлагали, они просто запрещали целиться на их пизду, потому как для тебя они разводить ноги не намерены.

На каждом шагу в общественных местах Дэвиду попадались сочные самки с торчащими грудями и поигрывающими задами. Они проходили на расстоянии его протянутой руки, а часто и задевали своим телом, но, увы, не для того, чтобы привлечь его внимание. Женщины уже совершенно не замечали Дэвида. Но как близок был их клитор, который, Дэвид был уверен, отреагировал бы на его язык ещё живее, чем на язык какого-нибудь неумелого или брезгливого юнца. Однако проходящие мимо женщины не хотели знать об этом. «Погодите, погодите», – злорадно пришёптывал Дэвид, но никто не обращал внимания ни на его слова, ни на него самого.

А пока Дэвид пользовался проституточками, когда ему становилось невмоготу от старых тел своих: ровесниц, среди которых он ещё пользовался спросом. Но теперь, постарев, Дэвид при общении с проституткой всегда испытывал грусть – ведь какой бы хорошей актрисой она ни была, женщина будет лишь с безразличием, если не с отвращением позволять старику елозить по её телу, планируя под ним, что она купит за деньги, которые она от него получила. Заплатив женщине, Дэвиду то и дело являлась галлюцинация при взгляде на её пизду – малые губки искривлены в форме знака доллара.

К сожалению, даже среди платных женщин Дэвид наталкивался на таких, которые объявляли, что не берут в свои клиенты мужчин старше такого-то возраста, который уже был явно превышен Дэвидом.

В своём женолюбии Дэвид почитал женщин всяких, в том числе женщин его возраста. Ему даже было с ними легче и интереснее, так как у них имелось общее прошлое, то, что сближает людей. Сексуальная часть отношений была тоже хороша, ибо, как он говорил, пизда – всегда пизда. Но именно жажда разнообразия, которая определяла сексуальные потребности Дэвида, не находила удовлетворения среди исключительно старых женщин.

Впрочем, Дэвид усиленно готовился к значительным изменениям к лучшему в своей судьбе.

Пенсию Дэвид получил большую и почётную. Да и ценные бумаги, в которые Дэвид вкладывал деньги, сделали его пусть не мульти, но миллионером. Однако, как и в парадоксе с кучей, было трудно понять, когда два, три, четыре, пять миллионов вдруг превращались в кучу-мульти.

Все свои американские годы Дэвид проработал учёным-биологом в секретном военном научном институте и сделал немало открытий, которые внесли существенную добавку в американскую оборонно-наступательную мощь. Суть его достижений сводилась к модификации человеческого поведения с помощью ослабления или уничтожения сдерживающих мозговых центров. Это использовалось для получения сведений, которые человек не желал выдавать. Дэвид достиг значительных успехов, но информация о его открытиях попала в руки либеральной прессы, которая развернула кампанию против «намерений Пентагона разрушить человеческую личность». К этому крику быстро подключились женские ассоциации, сообщества гомосексуалистов, а также религиозные и негритянские организации. На протесты вынужден был отреагировать Сенат, и в итоге было вынесено постановление об остановке исследований, которыми занимался Дэвид. Будь он коренным американцем, он бы исправно подчинился постановлению Сената и приказу начальства. Однако его российские корни оказали Дэвиду, да в итоге и самой Америке, неоценимую услугу, выработав в нём убеждённое неповиновение любым указаниям, в основе которых лежат идеологические, а не практические соображения. Дэвид в тайне от всех продолжал исследования у себя дома, благо для этого всё оборудование у него имелось.

Дэвид решил выйти на пенсию ровно в шестьдесят пять, несмотря на то, что в институте его упрашивали остаться, хотя бы на положении консультанта. Дэвида провожали по высшему разряду: общее собрание, речи, подарки, вечеринка. Это был его последний день на работе, где он счастливо и плодотворно проработал тридцать пять лет, каждое утро с нетерпением устремляясь в свою лабораторию. Дэвид шёл по парку, в котором рос институт. Деревья на ветру стояли как вкопанные, но размахивали ветвями, будто крыльями, стараясь улететь. Работники парка с остервенением сгребали с дорожек фольгу листьев и злобно запихивали их, шуршащих, в мусорные мешки. Остававшиеся на ветках одиночные листья смотрелись как развешанные украшения. Дэвид подумал, что ранняя весна и поздняя осень совершенно неразличимы – те же обнажённые деревья и голубое обнадёживающее небо. И лишь грядущий холод разрушит эту иллюзию, внося однозначность зимы в двусмысленный ландшафт.

Дэвид вдыхал полной грудью аромат осенней гнили. Единственная форма гниения, любезная людям по запаху и по виду, – это гниение осенних листьев. В молодости эта мысль вызывала у Дэвида грустные ассоциации со старостью и осень он не любил. А теперь он предвосхищал золотые годы старости, и осень стала его любимым временем года.

Если бы Дэвид продолжал работу в институте даже консультантом, это бы означало, что к нему по-прежнему была бы приставлена охрана. Поэтому он хотел полностью покончить со своей секретной работой. Дэвид планировал начать новую жизнь, причём как можно более незаметную, и для этого следовало переехать в отдалённый штат. Переезд в другой город был полезен и по многим другим причинам. Проживя долгие годы в одном городе, ощущаешь старение ярче, ибо всё вокруг напоминает тебе о прошлых событиях. Каждую свою поездку по городу Дэвид называл «экскурсией по местам половой славы» – он то и дело проезжал мимо домов, где жили его прежние любовницы. Воспоминания об этих встречах и разлуках бередили душу, указывая, как много всего настучалось на его веку и какой, значит, он уже старый. Если же переехать в другой город, то жизнь как бы начиналась заново.

Дэвид продал дом и переехал в южный штат поближе к вечности океана. Там он купил неброский, но просторный дом в тихом районе и в десяти минутах езды от даунтауна. Этот курортный городок привлёк Дэвида прежде всего тем, что там круглый год женщины ходили почти обнажёнными.

Так ему представлялось или это было на самом деле, но с каждым годом самки на пляжах всё более и более оголяли своё тело. Он помнил время, когда женщины носили только закрытые купальники, а теперь девушки носили еле заметные кусочки материи, что под стать стриптизёршам. Дэвид предрекал, что в один прекрасный день все красотки будут загорать не только совершенно голыми, но и с широко раздвинутыми ногами, а каждого, кто посмеет к ним приблизиться с очевидным намерением, будут беспощадно бросать в тюрьмы за сексуальные домогательства.

Такая перспектива вызывала в Дэвиде ещё больше решимости в выполнении своих планов – настала пора превратить недоступных женщин в доступных.

Дэвид расхаживал по своему ещё непривычному дому с освежающим трепетом, подобным тому, что на него находил при совокуплении с новой женщиной. Дом, в нутре которого мечтаешь поселиться, переходит из рук в руки, как женщина, при условии платы выторгованной суммы. В дом тоже можно влюбиться с первого взгляда и переплатить, только бы получить его себе в собственность. Ты покупаешь девственный, только что построенный дом и первый наводишь в нём свой порядок или приобретаешь подержанный, но подкрашенный и подремонтированный специально для нового владельца, и там и сям замечаешь в нём следы прежних хозяев. Нередко дом покупают подешевле, потому что он в плохом состоянии. И такие, ремонтируя, вершат пигмалионство.

Через неделю после переезда Дэвид, блуждая по городку, зашёл в картинную галерею. Владелицей её была моложавая женщина пятидесяти восьми лет по имени Джой, которая сразу приглянулась Дэвиду. Судя по работам, которые она выбирала для продажи, её вкус полностью совпадал с Дэвидовым, и этот факт особенно подстегнул его к покупке картины для своего нового дома. Это позволило Дэвиду познакомиться с Джой так непринуждённо, что она приняла его приглашение пообедать. Поедая дары океана, упакованные им в раковины, Дэвид и Джой часто встречались глазами, и обоим было ясно, что они друг другу по душе. Разговор очерчивал прошлое, возводя фундамент, на котором могли бы быть возведены разговоры о будущем. Дэвид поведал Джой о своей женитьбе, что ему представлялась ошибкой, которую необходимо совершить раз в жизни. Детей его брак не произвёл, и, быть может, потому он представлялся Дэвиду в таком тёмном свете. Жена его не могла зачать, а брать чужого ребёнка для выращивания Дэвид не хотел, так как это ему представлялось абсурдным, когда он сам был вполне производителен. Жена была категорически против того, чтобы Дэвид, как в библейские времена, произвёл ребёнка от какой-либо наложницы, и хотела поехать в Восточную Европу, чтобы выбрать себе сироту для воспитания. Дэвид не мог отлучаться из Штатов в силу своей секретной работы и не хотел тратить ни душевных сил, ни денег на чужую кровь. Всё это послужило веской причиной для развода, который прошёл мирно и быстро. Получалось, что в жизни Дэвид обошёлся без детей. Теперь он сожалел, что неотступно настаивал на абортах у стольких своих возлюбленных. Это сожаление он вслух не высказал, но последнее время оно часто удручало его.

Джой в свою очередь рассказала Дэвиду, что её замужество прекратилось против её воли и воли её любимого мужа, который погиб в авиакатастрофе десять лет назад. Её взрослые дочка и сын со своими семьями жили по разным городам и время от времени с внуками приезжали её навестить – Джой не могла себе позволить надолго покидать галерею, которая была весьма успешна и требовала постоянного ухода, как новорожденный: длинная очередь художников мечтала выставляться именно у Джой, поскольку картины из её галереи покупали многие музеи современного искусства и каждая выставка, которую устраивала Джой, оказывалась успешной.

Темы разговоров Дэвида и Джой украшались обоюдными шутками. Единственное, что раздражало Дэвида, – это то, как Джой рассказывала анекдоты. Рассказав анекдот и вызвав смех, она повторяла соль анекдота второй раз, желая тем самым продлить смех аудитории, но этим она добивалась противоположного – повторение только ослабляло эффект от первого раза. Это вполне можно было вытерпеть, тем более что намерения были благими и до мощения дороги в ад ещё не доходило.

После обеда Дэвид пригласил Джой к себе домой, чтобы она посмотрела на место, где он хочет повесить картину. Он предложил ей ликёр, и они уселись на диванчик, такой короткий в длину, что если на него садилась пара, то неминуемо должна была приниматься за поцелуи, ибо диван сближал их так, что им ничего не остается как целоваться или встать и разбежаться. Так что само согласие сесть на этот диван являлось равносильным согласию к поцелуям и объятиям. Потому-то и называется он love seat. Диван-сводник. Вот поцелуи и последовали.

Место, предназначенное для купленной картины, оказалось в спальне над кроватью. Джой одобрила место для этой картины, а затем и саму кровать, которая показалась ей волшебной, как ни одна другая из тех, где ей приходилось наслаждаться последние годы. А кроватей-то было всего две, причём свою кровать она хранила целомудренной и не пускала туда мужчин в память о муже.

Дэвид вежливо предложил, а Джой ласково отказалась остаться на ночь, и он с облегчением отвёз её домой – Дэвид не хотел, чтобы в новом доме сразу запахло совместной жизнью. Он хотел не жить вместе, а быть вместе, а ещё точнее – бывать.

Джой жила на другой стороне города в пятикомнатном кондоминиуме с видом на океан. Она пригласила его на чашку кофе. И тоже оценила, что Дэвид не попросил остаться на ночь, а вскоре ушёл.

Всё складывалось как нельзя лучше и по плану – Дэвид хотел завести подругу своего возраста, с которой у него были бы общие интересы и с которой было бы приятно не проводить, а провожать время. Женщина-друг была необходима ему, та, которая могла о нём позаботиться в трудную или приятную минуту, и та, о которой хотелось бы заботиться самому.

«Нужно уметь начинать жизнь сначала», – обронила Джой в разговоре, и эта фраза вызвала в Дэвиде тепло возникающей близости.

Джой была хорошо сложена и весьма красива для своих лет, и Дэвид высоко ценил подобных женщин, в каком бы возрасте они ни находились. Однако, несмотря на то, что наслаждение, которым они щедро обменялись, взволновало Дэвида, сексуальные мечты его простирались далеко за пределы Джой.

Встречи с ней продолжались и вскоре стали регулярными. Обоим было интересно друг с другом, и, что самое важное, между ними возникло доверие. Дэвид даже поведал Джой о своём одиноком детстве в интернате, о чём он ещё никому не рассказывал. Его отец исчез, когда ему был всего годик, а мать умерла, когда ему исполнилось три. Тётка, которая успела его дорастить до интерната, сразу уехала с новым мужем в другой город. Так что самую большую женскую нежность в детстве Дэвид испытал от интернатовской нянечки, которая называла хороших ребят «сынуленьками», а плохих – «слонами». К Давидке, как она его звала, нянечка относилась особенно тепло и, бывало, просила его: «Сынуленька, вынеси помоинки». И Давидка ей с готовностью помогал. А когда он не шёл на её зов о помощи, она с показной злобой кричала в окно: «Иди сюда, Давидка, зверрок проклятушшшый!»

Джой прослезилась от этого рассказа, прижала к себе голову Дэвида и поцеловала его в лысину. Дэвид стал стричься коротко с тех пор, как волосы начали покидать его голову – маскировать лысину оставшимися волосами или прятать её под парик ему и в голову не приходило – самообман он не терпел. Дэвид недоумевал, глядя на мужчин, которые зачёсывают редкие длинные волосы на упорно просвечивающую лысину так, что пробор у них оказывался на затылке или на виске. Дэвид называл эти потуги: «Любовь к трём волосинам». Ведь никого, кроме как себя, эти мужчины обмануть не могли, а обманываться, судя по всему, являлось для них самым важным. В качестве издевательского утешения этим несчастным Дэвид изобрёл для них парик с козырьком, который мысленно натягивал им на глаза, как кепку, которую натягивали мальчишкам на уши хулиганы в интернате.

Джой по-своему поддержала Дэвида, поведав, что лысина у мужчины ей даже в молодости представлялась sexy. Дэвид выразил предположение, что освобождённая от волос голова, наверно, ассоциировалась у Джой с оголившейся головкой члена.

Когда-то в молодости Дэвид услышал от молодой любовницы, что все лысые мужчины похожи друг на друга, и даже тогда, когда у него была копна густых волос, его возмутила эта глупость, подобная той, что изрекали недалёкие самоуверенные мужчины, пренебрежительно утверждая, что все пизды – одинаковые. Уж кто-кто, а Дэвид знал их абсолютную индивидуальность, чем не могли похвастаться даже их обладательницы. Именно разнообразие пизд было для Дэвида универсальным утешением. Каждый находит для себя утешение в жизни. Для одних это – алкоголь, для других – наркотики, а для Дэвида – это был секс. Он – самое естественное из всех прочих: альтернатив, предлагавших внедрение в тело чуждых ему химикалий, тогда как секс – это задействованное творцом утешение, которое является неотъемлемой частью человека, причём человека же собой и определяет. Потому-то каждая женщина представлялась Дэвиду прежде всего уникальной трёхдырчатой отдушиной.

Дэвид был хорошо подготовлен к своей старости и старым возлюбленным, так как в юности у него была семидесятилетняя любовница. Их связь длилась недолго, но эта женщина, бабушка его восемнадцатилетней возлюбленной, научила его главному, что женщина, как бы стара она ни была, всегда хочет быть любовницей. Похотливая бабушка снимала зубные протезы, прежде чем брать хуй Дэвида в рот, и наслаждение, которое она доставляла ему, сжимая член беззубыми дёснами, было несопоставимо с тем, что пыталась справить её неопытная острозубая внучка. Давняя жажда мужского семени, которую старая женщина наконец-то утоляла с Дэвидом, делала её страсть умопомрачительной, особенно когда эта умелица довела Дэвида до такого возбуждения, не давая ему извергнуться, что он потянулся к ёе пизде и, к своему удивлению, не почувствовал никакого отвращения, потому как сама пизда была совершенно юная, хотя ляжки и ягодицы, обрамлявшие её, были дряблые и жухлые. Это приключение было основополагающим для Дэвида – он перестал воспринимать женщин в категориях старая – молодая, красивая – некрасивая. С тех пор женщины для него делились только на доступную – недоступную.

Джой была поистине находкой для Дэвида. Она была для него той необходимой душевной опорой, на фоне которой интерес ко всем прочим женщинам устремлялся исключительно на их тела, не отвлекаясь на их души.

Джой вышла замуж в восемнадцать лет за своего школьного возлюбленного и до гибели мужа не имела ни одного любовника. Всё её время и силы уходили на воспитание двоих детей, работу в благотворительных организациях и конечно же заботу о любимом муже. Оба они вышли из состоятельных семей, и поэтому им не приходилось биться за кусок хлеба или даже за кусок масла. Более того, муж и жена активно занимались меценатством. Жизнь их была такой безоблачной, что гибель мужа Джой восприняла как неизбежную плату за столь долгую счастливую жизнь. Постепенно выходя из шока, а потом из траура, Джой с опаской думала о возможном счастии, которое обязательно, как она теперь полагала, будет уравновешено каким-то несчастьем. Поэтому, когда у неё появился первый любовник, с которым она впервые испытала оргазм от языка, Джой испугалась, какое же несчастье может теперь последовать за это наслаждение. Но несчастья не происходило, а наслаждения множились, возникнув у неё в заднем проходе, на удивление уместно наполнившимся членом её умелого любовника. Мир новых наслаждений затмил все её страхи перед «обязательной расплатой», и тот факт, что любовник Джой бросил её через три месяца, увлёкшись молодой женщиной, вовсе не показался Джой несчастьем. Вернее, она бы с радостью посчитала его уход за несчастье, чтобы поскорей им расплатиться с судьбой за новые горизонты наслаждений, которые перед ней открылись.

Однако следующий любовник, который ей попался, больше напоминал ей мужа (она отгоняла от себя это кощунственное сравнение), чем учителя наслаждений, который покинул её, и поэтому близость с Дэвидом стала периодом великого торжества изощрённого секса, к которому она была уже готова и который теперь она могла смаковать, забыв думать о «возмездии судьбы».

Однажды Джой надела вызывающее платье, когда они отправлялись на вечеринку в Halloween. На её вопрос Дэвиду, как ему она нравится, он заметил:

– Чужую женщину в таком платье я бы захотел изнасиловать.

– А меня? – оскорбилась Джой.

Так она подтвердила давнее наблюдение Дэвида, что суть женщины в том, что она всегда напрашивается. Хочет она того или не хочет.

Джой не стеснялась своей не первой свежести, потому что видела, как её нагота влекла Дэвида, и Джой чувствовала себя обнажённой не тогда, когда она ходила перед ним голой, а когда все кольца с её пальцев были сняты.

К счастью для Джой и, конечно, для Дэвида, мысли её были заняты не только наслаждениями – Джой была так увлечена своей галереей, организацией выставок, выбором картин, рекламой, что она не докучала Дэвиду. А у Дэвида имелись свои особые интересы, так что и он не обременял Джой своим излишним присутствием.

По молчаливому уговору они, за редким исключением, не проводили ночи вместе и встречались в квартире Джой, чтобы ей не возвращаться домой одной или чтоб Дэвиду не тащиться её провожать – в их годы ночь требовала крепкого сна. Такой распорядок общения позволял им не становиться свидетелями манифестаций друг дружьей старости, которая особенно наглядна по утрам. Если утром приятно смотреть на пробуждающуюся юницу, то вид старой женщины при её пробуждении вряд ли вдохновляет её любовника. Это симметрично относилось и к Джой, у которой вид пробуждающегося помятого старого лица тоже не способствовал бы её хорошему настроению.

Распорядок дня у Дэвида установился восхитительно однообразным, именно к такой жизни он и стремился. Разнообразие однообразия – вот идеальная форма бытия, которую ему наконец удалось достичь с помощью стремления к знаниям, которое владело им на самом глубинном уровне. Так что своё влечение к всевозможным женщинам он объяснял не чем иным, как тем же стремлением к знаниям, ибо недаром говорится «познать женщину». Познание женщины вполне сравнимо с научным познанием, которое всегда влекло Дэвида. Ещё в детстве, в том же жестоком интернате, среди мальчишек считалось позорным «работать на других». Дошло до того, что тот, кто открывал дверь для других, становился объектом насмешек – ведь это тоже была «работа». Каждое утро мальчишек десять, ярых противников «рабства», скапливались у двери школьного здания, и никто не хотел входить, так как надо было открыть дверь. Все ждали какого-нибудь не подозревающего об этом «позоре», кто откроет дверь, и все ринутся за ним, торжествуя, что им не пришлось унизиться прикасанием к ручке двери, тягой двери к себе, чтобы этим воспользовался кто-то другой.

Давидка всегда с радостью шёл на уроки, так как быстро научился находить удовольствие в распознавании математических и физических законов. Даже в правилах грамматики он находил упорядоченность, которая делала жизнь понятной и осмысленной, что само по себе приносило уверенность в правоте бытия. Давидка был тем, кто смело подходил к двери школы и открывал её, а кучкующиеся мальчишки с улюлюканьем бросались вслед в открытую Давидкой дверь. И ему было наплевать на их смех, так что он стал единственным, кому позволялось открывать дверь без издевательств, поскольку он на них всё равно никак не реагировал, а потому издеваться над ним мальчишкам быстро наскучило.

Дэвид просыпался в шесть утра по многолетней привычке, запивал таблетку аспирина свежевыжатым апельсиновым соком – это было единственное лекарство, которое Дэвид принимал, так как кровяное давление его было юношеским и никаких болезней к нему ещё не привязалось. Медленно допивая сок, он подходил к широкому окну в гостиной и любовался цветами в саду, которые круглый год ласкали его взор своей роскошной непристойностью. Дэвид готовил себе на завтрак какую-нибудь кашу – не было каши, которую бы он не любил: от манной и гречневой до пшеничной и овсяной. Потом он шёл на прогулку в соседний парк, где жили мартышки. Они занимались мастурбацией и совокуплялись достаточно часто, чтобы в процессе прогулки Дэвид мог порадоваться за этих любвеобильных животных. Придя с прогулки, он проверял свою электронную почту, следил за поведением на бирже его ценных бумаг. Затем выбирал ресторан, где он ланчевал с каким-либо из своих знакомых, и после ланча начиналась главная часть его новой жизни.

Служанка приходила раз в неделю убирать дом, так что, если это был день уборки, Дэвид распоряжался, чтобы к ланчу служанка закончила уборку и ушла.

Дэвид шёл по асфальтированной дорожке вдоль пляжа, который полнился полуодетыми мужчинами и полураздетыми женщинами. Он называл про себя это место, впрочем, как и всякое место, посещаемое большим числом женщин, словом «Везда», что являлось сокращённым вариантом фразы «Везде пизда». Он повторял это слово, как мантру, глядя на еле скрытые полоской ткани лобки, анусы и соски?. Юные самки не обращали на него никакого внимания, и это вызывало в Дэвиде растущее торжество, так как он знал, что все они в его руках, что стоит ему сделать одно движение, и любая из них воспылает к нему безудержной похотью. Но делать это движение надо было исключительно осторожно.

Дэвид навсегда запомнил первый раз, самый нервный, хотя в успехе своём он ни на секунду не сомневался. Нужно было только выбрать наиболее привлекательное и удобно подвернувшееся тело. Дэвид, как хищник, высматривал одинокую женщину, без снующих вокруг неё подруг или ухажёров, а также находящуюся в удобном для приближения к ней месте. Каждый мужчина в толпе женщин – это хищник, глядящий на пасущееся стадо газелей, каждая из которых – это не что иное, как движущаяся, живая еда, которую надо словить и утолить ею свой жизненный голод. Для мужчины каждая женщина в толпе – это идущее наслаждение. Не всякий мужчина способен на бросок, и не каждый бросок приносит удачу. Но желание делает из каждого самца – охотника, а из каждой самки – добычу. До недавнего времени Дэвид, как старый тигр, уже неспособный к охоте и довольствующийся только падалью, со злобой бессилия смотрел на идущие мимо женские тела, но в тот день всё его существо переполнялось мощью, которая несоизмеримо превышала власть над женщинами любого юного красавца, богача или властелина.

Дэвид нащупал в кармане своё оружие или, точнее, орудие, так как оно не наносило вреда добыче, и надорвал упаковку, чтобы его быстро пустить в ход. Дэвид сравнялся в толпе с красавицей лет двадцати, у которой фигура и лицо просились на обложку мужского журнала. Дэвид заметил, как эта самка только что вышла из машины и направлялась на берег океана, где, вероятно, её поджидала подружка, друг или целая группа ей подобных особей. Дэвид поравнялся с ней, зашёл слева, чтобы действовать правой рукой, вытащил из кармана наклейку с Тоталом и, как бы случайно столкнувшись, в движении ухватился за руку девушки, в этот момент наклеив на её открытое предплечье прозрачный кружок. Девушка резко повернулась к Дэвиду и, увидев старика, который споткнулся и ухватился за неё, придержала его второй рукой и спросила с участием:

– С вами всё в порядке?

Дэвид замедлил с ответом, считая про себя секунды: один, два, три, четыре, пять. После этого он посмотрел в глаза девушке, заметив в них: нужную наплывающую туманность, и тихо произнёс твёрдым голосом: «Ко мне!»

Дэвид пошёл к своей машине, и девушка последовала за ним, молча, заглядывая ему в глаза.

– Тебя зовут Мэри, – сказал Дэвид, – а меня – Дед.

– Не бросай меня, Дед, – молящим голосом произнесла девушка.

– Я – с тобой, – заверил её Дэвид.

Для простоты общения он всех отобранных женщин решил называть Мэри, а себя – Дедом. Он ведь и был дед. А все женщины – одного имени, Наслаждение, так пусть они будут зваться древним именем Мэри.

Дэвид умышленно охотился вблизи от своей припаркованной машины. Он повелел девушке сесть на заднее сиденье. Когда они выехали на highway, Дэвид приказал Мэри лечь и спать. Девушка повиновалась и даже стала чуть похрапывать, что наполнило нежностью колотящееся от предвкушений сердце Дэвида.

Он не хотел, чтобы соседи видели, что он привозит к себе девушку, и спящая на заднем сиденье Мэри была никому не видна. Дэвид приказал ей проснуться, только когда они въехали в гараж и дверь полностью закрылась.

Мэри проснулась с улыбкой на лице и, оставив свою пляжную сумку в машине, по приказу Дэвида последовала за ним в дом и прошла в спальню.

– Разденься, – скомандовал Дэвид, и процесс раздевания был сплошной формальностью, так как тело девушки с самого начала трудно было назвать одетым. Но всё-таки за этой «формальностью» скрывался тщательно подстриженный лобок и винные ягоды сосков, присосавшись к которым Дэвид сразу захмелел.

Он положил руку на жестковолосый лобок – мишень для взглядов, на которой «десятка» не по его центру, а под ним.

– Я нравлюсь тебе, Дед? – с вожделением спросила Мэри.

– Да, ты мне нравишься, – подтвердил Дэвид. – Ляг на кровать и разведи ноги.

Девушка повиновалась. Пизда её сочилась, как и должно было быть. Дэвид, не сводя глаз с чудесной плоти, скинул с себя шорты и тишортку, стряхнул сандалии и прильнул языком к пизде юной красавицы. Он знал, что теперь она должна испытать череду острейших оргазмов.

Мэри выходила из одного восторга и погружалась в другой, восхищаясь вслух небывалыми наслаждениями.

– Дед, я люблю тебя, я хочу тебя! – восклицала Мэри в кратких промежутках между стонами, и Дэвид знал, что уже долгие годы ни одна юная женщина не произносила ему подобных слов с такой искренностью.

– Ты на таблетках? – спросил Дэвид.

– Да, кончай в меня! – нетерпеливо ответила Мэри.

– У тебя нет никаких венерических заболеваний?

– Нет, я вчера была у гинеколога, я – чистая. Давай же…

Дэвид знал, что он не услышит ни слова лжи от Мэри.

Счастью Дэвида тоже не было границ. Последний раз, когда в его руках было такое роскошное юное тело, произошёл много лет назад. Юных проституток он в счёт не брал, хотя среди них попадались прекрасные экземпляры, но Дэвид начал вести другой счёт – счёт на чистую рафинированную похоть, обращённую на него как на предмет своей самой яркой мечты. Именно так его и воспринимала Мэри. Восторг, который охватил её, когда Дэвид медленно ввёл хуй во влагалище, поразил даже Дэвида, который ожидал сильной реакции, но не такой цветистой. Мэри заговорила языком, в котором фраза «Еби меня, мой сладкий Дед, своим волшебным хуем» была самой заурядной. Мэри умело двигала бёдрами, прижимая к себе Дэвида за его дряблые ягодицы, и всовывала ему свой язык в рот, ища его слюны, и вскрикивала от новой вспышки, которая следовала через каждые семь секунд, между которыми её сотрясали божественные спазмы. Дэвид решил, что для первого раза достаточно, и излился в неё. Он чувствовал себя властелином мира.

– Спать! – приказал он Мэри, и она заснула.

Дэвид встал с кровати и залюбовался красотой своей возлюбленной. Она воплощала собой недостижимую мечту для большинства мужчин на земле, не говоря уже о стариках, которые могли только пускать слюни, глядя на это чудо, или выплескивать злобу, обвиняя эту красоту в безнравственности, разврате и прочих выдумках бессильных.

Дэвид не хотел рисковать, заводя разговоры с Мэри, он не хотел её пробуждать и включаться в её бытие – Тотал мог подействовать непредсказуемо. Дэвид целовал и ласкал спящую красавицу, и она улыбалась ему во сне.

В распоряжении Дэвида было не более трёх часов, в течение которых действовала доза.

Дэвид взял спрей эректора и покрыл влажной пылью свой восхищённый хуй. Первый раз он был ещё молодым, а на второй раз старость давала себя знать. Но и здесь спасала наука.

– Проснись, моя красавица, – сказал он Мэри. Она открыла глаза и потянулась к Дэвиду руками, как маленькая девочка со сна.

Он погрузился в неё как в чашу жизни, и Мэри жаждала поскорей стать полной чашей. Но Дэвид решил не изливаться, а вытащил хуй из сжимавших его стенок и губ.

– Иди покакай, – сказал ей Дэвид, и Мэри, не колеблясь, пошла за ним в туалет. Она подошла к необыкновенно выглядящему унитазу, на который Дэвид её усадил. Мэри напряглась, кровь прилила к её лицу, чуждому стыда, и указатель на унитазе засвидетельствовал успех. Дэвид сам вытер её дырочку и отвёл в кровать. Там Дэвид взял Мэри ласково в свои объятия, и хуй его вернулся в должное место, женщина сжала его, и глаза её сомкнулись. Дэвид посадил Мэри на свой кол, и она застонала от сладкой пытки, склонившись над Дэвидом в прострации блаженства. Она ёрзала «на колу», пытая себя одним оргазмом за другим.

Вскоре измождённые Дэвид и Мэри дремали в объятиях друг друга.

– Пора идти, – сказал Дэвид, взглянув на часы. – Оденься.

Мэри молча, но с грустью в глазах прикрыла свои торчащие соски узкой полоской лифчика и, прежде чем надеть трусики, собрала в ладошку вытекшее семя Дэвида и, поднеся ко рту, жадно вылизала его с ладони.

Дэвид пошёл в гараж, и Мэри следовала за ним, игриво спрашивая и отвечая:

– Дед, ты меня любишь? Я тебя – да. А ты?

– Я тебя очень люблю, как никого никогда в жизни, – с чувством сказал Дэвид, в то же время осознавая, что перед ним открылась неисчерпаемая вселенная подобных Любовей. Прежде чем сесть в машину, Дэвид снял с руки Мэри наклейку, на что она не обратила никакого внимания, продолжая смотреть на Дэвида то ли влюблёнными, то ли покорными глазами.

Он приказал ей снова лечь на заднее сиденье и спать. Дэвид привёз девушку на то же место, откуда её вывез, и, пробудив, приказал выйти из машины. Три часа истекало через восемь минут.

– Иди не оборачиваясь туда, куда ты шла, – скомандовал Дэвид и, без сожаления глядя вслед красавице, отъехал в сторону, чтобы она его не увидела, если всё-таки оглянется. Девушка шла, не оглядываясь, по дорожке вдоль пляжа. Сквозь рыжие волосы девушки сияло солнце, их развевал ветер, и Дэвиду казалось, что её голова – в огне.

Дэвид вышел из машины и пошёл за Мэри, стараясь не потерять её из виду. Она шла чуть замедленной походкой, типичной при получении Тотала, но вот девушка как бы стряхнула с себя наваждение и пошла уверенным быстрым шагом. Мэри свернула к берегу океана, пробираясь в лабиринте лежащих на песке тел. Дэвид стоял, опершись на перила, отделявшие дорожку от пляжного песка, и видел, как группка девушек и юношей взвыла, увидев Мэри. До него донеслось женское иронически-ревнивое:

– Наша Патти опаздывает не долее, чем на три часа.

– Главное, что пришла, – примирительно произнёс юноша, обнимая за плечи девушку, – а то мы уже стали волноваться и твой мобильник не отвечал.

Дэвид вспомнил, что он слышал из спальни звонок мобильника, который лежал у Мэри в сумке, оставленной в машине. И Дэвид порадовался, что у него ещё хороший слух, не требующий вмешательства науки.

* * *

Открытие Дэвида, которое запретили к употреблению, состояло в созданном им веществе Тотал, влиявшем на человека так, что все сдерживающие центры в мозгу, возведённые культурой, отключались и человек полностью сдавался своим желаниям, которые сводились в основном к сексуальным. Причём воля человека, принявшего Тотал, сразу подпадала под власть первого оказавшегося рядом человека, произносившего команду: «Ко мне!» Этот человек воспринимался как повелитель, вожак стаи, и влияние его было абсолютным, пока действовал Тотал. Это вещество Дэвид наносил на пластиковую прозрачную наклейку, и её можно было приклеить на любой участок обнажённого тела. Через пять секунд Тотал начинал своё действие, и человек впадал в полное и радостное подчинение тому, кто отдавал ему приказы. Разработанная доза действовала в течение трёх часов, после чего человек полностью забывал о том, в чём и кому он повиновался, и не помнил, что произошло за эти три часа.

С помощью Тотала работникам американских секретных служб удалось выведать множество тайн у дипломатов, бизнесменов, преступников и террористов. Дэвид давно понял, какие бескрайние возможности по удовлетворению своих сексуальных нужд может предоставить ему его открытие.

Тотал позволил довести до совершенства возможности архаичного гипноза. Общеизвестно, что гипнозу поддаются далеко не все, и человек погружается в состояние гипноза, только если он этого хочет. Но даже в состоянии глубокого гипноза никогда не удаётся внушить человеку производить действия, которые могут нанести ему вред. Загипнотизированный откажется совершить самоубийство или убийство. Тотал же отключал абсолютно все сдерживающие центры, даже и те, что связаны с самосохранением.

Окончательную формулу, определившую состав Тотала, Дэвид вывел за год до своего ухода на пенсию, и об этом никто не знал. Все были уверены, что работа была остановлена на полпути, хотя она уже и дала некоторые результаты по выведыванию секретов. Примечательно, что принцип получения главной формулы был основан на идее, которая пришла Дэвиду ещё в ранней молодости, когда он учился в университете. Критерием правильности формулы оказывалась её математическая красота, которая в то же время отражала пусть ещё не ведомую, но реальность. Красоту Дэвид создавал с помощью своего не подлежащего определению чутья. Однако критерием того, что красота эта отражала реальность, являлось следующее соображение.

Для современников Эйнштейна его формула Е = тс2 была взята как бы с потолка, ибо она включала в себя сочетание, как казалось, несопоставимых параметров. Но размерность формулы выходила правильной: слева и справа стояли единицы энергии. Дэвид сделал вывод: если любая произвольная комбинация переменных и постоянных величин составляет уравнение, где соблюдается размерность, значит, эта «бессмысленная» формула описывает некий закон природы, который может быть неизвестен сегодня, но который обязательно будет когда-то опознан. Таким образом, открывался путь «обратных» исследований, который состоял не из попыток описать некое явление с помощью формул, а из поиска и подбора явлений, которые описывались бы созданными красивыми формулами.

Дэвид мог изготовлять Тотал в малых, но достаточных для него количествах у себя в доме, используя портативную лабораторию, а потом начать тайные эксперименты. Но делать этого он не хотел, пока полностью не прервал все контакты с институтом и не переехал в другой город. Он опасался, что если его эксперимент каким-то образом выйдет из-под контроля и это станет известным в местной прессе, то его коллеги сразу определят причину такого происшествия, а это неминуемо приведёт расследование к Дэвиду.

Характерно, что исходным продуктом для изготовления Тотала был человеческий кал. Из него выделялся компонент, который, будучи обработан комбинацией широко известных химикалий, образовывал прозрачную желеобразную массу (к счастью, без запаха), которую и назвали Тотал. Это желе Дэвид наносил на прозрачную пластиковую наклейку, работая в защитном костюме, чтобы избежать попадания Тотала на собственную кожу. Разумеется, что, зная наизусть компоненты и их пропорции, Дэвид мог изготовить любое нужное ему количество Тотала.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.