ГЛАВА ШЕСТАЯ ЛИЛОВЫЙ СУМРАК
ГЛАВА ШЕСТАЯ
ЛИЛОВЫЙ СУМРАК
ГЛАВА ШЕСТАЯ
ЛИЛОВЫЙ СУМРАК
«Зыблется сумрак вечерний… Теплые росы упали…» Зыблется сумрак вечерний… Теплые росы упали. Стелется призрачно-нежным пухом лебяжьим туман… Озера воды уснули. Берега грани пропали. Озеро стало безбрежным, как океан. Нет ни поляны, ни леса: все окружилось туманом — В
Лиловый мед[29] Упадет моя тоска, Как шиповник спелый, С тонкой веточки стиха, Чуть заледенелой. На хрустальный, жесткий снег Брызнут капли сока, Улыбнется человек, Путник одинокий. И, мешая грязный пот С чистотой слезинки, Осторожно соберет Крашеные льдинки. Он сосет
Золотой, пурпурный и лиловый[151] Золотой, пурпурный и лиловый, Серый, синий свет, Вот оно, кощунственное слово, И спасенья нет. Вот она — в кровавых клочьях дыма, В ядовитой мгле. Будущая Хиросима Встала на земле. Как глазурь — зеленый крик ожога, Сплавленный в стекло. Вот
ГЛАВА ШЕСТАЯ 1.Поглядеть на нее со стороны — не идет, а летит девушка, так легка и стремительна ее походка. Плечи развернуты, голова гордо вскинута. На пушистом выпавшем ночью снежке четко печатается ровная частая стежка маленьких следов. Тугие круглые щеки накалены
Лиловый цветок Вечерние тихи заклятья, Печаль голубой темноты, Я вижу не лица, а платья, А может быть, только цветы. Так радует серо-зеленый, Живой и стремительный весь, И, может быть, к счастью, влюбленный В кого-то чужого… не здесь. Но душно мне… Я зачарован; Ковер надо
«Когда лиловый дым вечерний…» Когда лиловый дым вечерний Пронзает ранняя звезда И тихо с пастбища Оверни Уходят сытые стада, Когда с Лимани, не с лимана, Как там, в Венеции, с полей, Со дна сухого океана Взлетает стая голубей, Когда лазури, как Грааля, Не видишь… что-то,
«Вчера нашел цветок лиловый…» Вчера нашел цветок лиловый, Засушенный в расцвете сил, И он с отчетливостью новой В душе былое воскресил. Припомнил я, что ночью темной Его в саду ты сорвала Рукой нетвердой с клумбы скромной И мне с улыбкой отдала. Промчались дни… И я
«С каждой минутой сумрак мглистей…» С каждой минутой сумрак мглистей, И у панели на ветру Заводят высохшие листья Свою осеннюю игру. В кирпичной щели переулка Затих многоголосый гам, И тротуар холодный гулко Аккомпанирует шагам. Вдали пропел свисток как флейта, Лег на
«Расплывется лениво лиловый от ладана дым…» Расплывется лениво лиловый от ладана дым, Обессилев, замрет элегический благовест сельский, И последнее слово над телом зарытым моим С неподдельною нежностью вымолвит ветер апрельский. Будет утренний воздух томительно
Глава шестая Огромная пирамида из живых людей. Нижние распростерты и уже потеряли человеческое подобие от непосильной тяжести, давящей на них сверху. Здесь масса знакомых, но об этом можно догадаться только по косвенным приметам. Чем выше ярусы пирамиды, тем
Глава шестая «Начальнику Главного управления кадров Красной армии.Генерал-майор Власов сможет быть направлен не ранее 25–26 ноября в связи продолжающимся воспалительным процессом среднего уха. Начальник штаба ЮЗФ Бодин. Зам. нач. военсанупра ЮЗФ Бялик — Васюкевич».Эта
Глава шестая В эти дни Власов не только посылал в различные штабы радиограммы о бедственном положении армии, но и пытался найти решение: самостоятельно со своей стороны разорвать кольцо окружения.Болото… Чахоточная, сочащаяся водой земля.Здесь словно бы остановилось
М. Я. Басина Жизнь Достоевского. Сквозь сумрак белых
ГЛАВА ШЕСТАЯ Одряхлевший паровозишко пыхтел, пуская в обе стороны по земле длинные усы белесого пара. Изнемогая, он подтащил к вокзалу длинный разнокалиберный состав и утомленно замер и утих. Несколько классных вагонов оказались как раз напротив дверей ресторана.
Глава шестая И вот финал. Корчной. Его я знал – во всяком случае, считал, что знаю, – гораздо лучше Спасского, а потому и опасался меньше. Когда меня спрашивали перед матчем, как я расцениваю свои шансы, я неизменно отвечал: игра покажет, – а сам уже подумывал о Фишере. И что